一个专家组呼吁日本央行在任何利率上调行动中保持谨慎。
这一建议是在日本央行行长植田和男考虑下个月可能提高基准利率之际提出的。专家组警告称,此举可能会遭到央行内部的阻力。已发布的相关报道显示,该建议侧重于在日本当前经济形势下保持稳妥的加息步伐。
一个专家组呼吁日本央行在任何利率上调行动中保持谨慎。
这一建议是在日本央行行长植田和男考虑下个月可能提高基准利率之际提出的。专家组警告称,此举可能会遭到央行内部的阻力。已发布的相关报道显示,该建议侧重于在日本当前经济形势下保持稳妥的加息步伐。
由 AI 报道 AI 生成的图像
South Korea's Bank of Korea unanimously kept its benchmark interest rate unchanged at 2.5 percent on April 10, marking the seventh consecutive hold since July 2025 amid high uncertainty from the Middle East war, which has fueled inflation risks, growth slowdowns, and won weakness. Governor Rhee Chang-yong noted the won could strengthen quickly if tensions ease. The next policy meeting is May 28.
The Bank of Japan on April 28 kept its benchmark interest rate at 0.75% for the second consecutive meeting, as the war in Iran closed the Strait of Hormuz and spiked oil prices. The policy board voted 6-3, signaling potential hawkishness ahead.
由 AI 报道
The Bank of Korea faces mounting pressure for monetary tightening after a spike in global oil prices triggered by Middle East conflict. Markets increasingly expect the benchmark rate to reach 3 percent by year-end.
Banco Central president Gabriel Galípolo called for caution in Brazil's interest rate policy on Monday amid global uncertainties from the Iran war. Speaking at a seminar in Rio de Janeiro, he stressed taking safer steps to address inflation pressures. Former BC president Arminio Fraga criticized the government's fiscal policy for not supporting the central bank.
由 AI 报道
In its May 1, 2026 board meeting, Banco de la República unanimously kept the benchmark interest rate at 11.25%, surprising analysts expecting a hike to combat accelerating inflation. Finance Minister Germán Ávila participated fully, citing constructive dialogue, while board members justified the decision to maintain stability amid political pressures.