受油价飙升影响 韩国央行面临加息压力

在中东冲突引发全球油价飙升后,韩国央行面临着越来越大的货币紧缩压力。市场普遍预计基准利率将在年底前达到3%。

韩国央行行长申铉松(Shin Hyun-song)将于周四主持其自四月上任以来的首次货币政策委员会会议。市场预计央行将维持2.50%的利率不变,但会密切关注其释放的未来紧缩信号。

韩国央行自去年五月将利率降至2.50%以来,已连续七次会议维持基准利率不变。四月份生产者价格指数较前月上涨2.5%,创下1998年二月以来的最大单月涨幅。

花旗银行韩国首席经济学家金真昱(Kim Jin-wook)表示,目前的基准预期是央行将在维持2.50%政策利率的同时释放明显的鹰派信号。高级副行长柳相大(Ryoo Sang-dai)曾于5月4日表示,若经济增长超过2%,且通胀率可能超过2.2%,则意味着是时候考虑加息了。

相关文章

Bank of Korea Governor Shin Hyun-song addressing inflation concerns with economic data visuals.
AI 生成的图像

BOK governor vows proactive steps to tame inflation

由 AI 报道 AI 生成的图像

Bank of Korea Governor Shin Hyun-song said Wednesday the central bank will make proactive efforts to tame inflation until convinced prices are clearly heading toward the target level.

The International Monetary Fund (IMF) kept its 2026 growth forecast for South Korea unchanged at 1.9 percent despite the Middle East crisis. The institution raised its inflation outlook for this year by 0.7 percentage point to 2.5 percent, citing rising global oil prices. The Ministry of Economy and Finance said strong exports and effects from a supplementary budget kept the growth outlook steady.

由 AI 报道

The Bank of Japan on April 28 kept its benchmark interest rate at 0.75% for the second consecutive meeting, as the war in Iran closed the Strait of Hormuz and spiked oil prices. The policy board voted 6-3, signaling potential hawkishness ahead.

Finance Minister Koo Yun-cheol said Monday that temporary price caps on fuel products will remain in place for some time due to instability in the Middle East.

由 AI 报道

South Korea's consumer prices rose 3.1 percent in May from a year earlier, the fastest pace in 26 months, driven by surging fuel prices amid the Middle East war.

Bangko Sentral ng Pilipinas Governor Eli Remolona Jr. said on Monday that the Philippine economy can still absorb one more rate hike.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝