Illustration of South Korean lawmakers condemning Coupang executives during a data breach hearing, with protesters outside amid government vows for legal action.
Illustration of South Korean lawmakers condemning Coupang executives during a data breach hearing, with protesters outside amid government vows for legal action.
AI 生成的图像

政府誓言在数据泄露听证会批评后对Coupang采取全面法律行动

AI 生成的图像

在国会就其大规模数据泄露举行为期两天的听证会后,韩国政府承诺对Coupang公司采取一切法律措施,谴责该电商公司在公众愤怒中表现出的被动回应和数据处理失误。

听证会于12月30日至31日举行,涉及六个委员会,审查了Coupang于11月29日影响超过3370万用户的泄露事件。12月31日,官员们发表联合声明,抨击公司“温吞且被动的态度”、试图最小化损害以及逃避责任,这些加剧了不信任。

科学部长裴敬勋领导的任务组驳回了Coupang基于嫌疑人证词的声明——仅影响3000个账户并已删除,称其“鲁莽”。他警告删除的数据可能仍存在于云端,易受攻击,并指责Coupang尽管有保存令仍非法删除了超过五个月的访问日志。

公平交易委员会主席周炳基表示,联合调查正在评估泄露数据、损害和补救措施,如果有必要,可能处以停业处罚。

Coupang坚持认为泄露源于前雇员的笔记本电脑(在中国收回),包含有限的已删除数据,但首尔认为这是在调查进行中过早的结论。该公司因1.69万亿韩元(11.7亿美元)的补偿方案——主要是与订阅相关的代金券——面临反弹,被视为促销。临时CEO Harold Rogers无条件捍卫它,保留未来索赔。

创始人Kim Bom-suk缺席听证会引发阻挠指控。委员会计划对包括Rogers在内的七名官员提出投诉,包括对Rogers伪证的指控,因其涉嫌就政府指导作出虚假陈述。公众愤怒高涨,要求更严厉措施。

人们在说什么

X上的讨论突显公众对Coupang在国会听证会上处理大规模数据泄露的愤怒,用户批评公司涉嫌掩盖、不充分补偿和被动回应。政府承诺采取全面法律行动,谴责Coupang的失误。一些用户为Coupang辩护,称其遵循国家情报院指示进行内部调查,但国情院否认,并指责临时CEO伪证。对政治动机和与其他公司如Temu相比的选择性执法存在怀疑。情绪从要求严厉惩罚到担忧联盟影响不等。

相关文章

Illustration of Coupang facing record data breach fine
AI 生成的图像

Coupang fined record 624.7 billion won over data breach

由 AI 报道 AI 生成的图像

South Korea's data protection regulator on Thursday fined e-commerce company Coupang a record 624.7 billion won over privacy violations, including a massive data breach that affected more than 37 million users.

In the latest escalation of tensions over South Korea's probe into Coupang's massive data breach, more than 80 ruling bloc lawmakers plan to send a joint letter protesting the US government's defense of the e-commerce giant, arguing it infringes on judicial sovereignty. The letter responds to recent US complaints, including demands for the safety of Coupang's chairman and a letter from over 50 Republican lawmakers.

由 AI 报道

U.S.-listed e-commerce giant Coupang swung to a net loss in the first quarter amid fallout from a massive customer data breach in South Korea. The company posted a $266 million deficit for January-March, compared with a $114 million profit a year earlier. Founder and Chairman Bom Kim said one-time vouchers and temporary inefficiencies from weaker demand were key factors.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝