上海两只红熊猫抵达台北市立动物园

来自上海动物园的两只年轻红熊猫已于周末抵达台北市立动物园,目前状况良好。

这对红熊猫包括一只三岁雄性和一只两岁雌性。它们于周六黎明抵达动物园。

台北市立动物园表示,红熊猫将在完成一个月检疫后加入展区。它们预计将帮助维持园内现有红熊猫家族的遗传多样性。

此次交流源于2024年上海-台北城市论坛达成的协议。自2010年以来,两家动物园已在动物护理、兽医治疗和科学研究领域开展多项合作。

相关文章

Vladimir Putin arrives in Beijing at night for meeting with Xi Jinping, realistic photo for news illustration.
AI 生成的图像

Putin arrives in Beijing for meeting with Xi

由 AI 报道 AI 生成的图像

Russian President Vladimir Putin arrived in Beijing on Tuesday night to deepen the comprehensive partnership with China. The visit comes four days after US President Donald Trump hosted meetings in the capital.

China and the United States have agreed to launch a new round of giant panda conservation cooperation, sending two pandas to Zoo Atlanta under a 10-year program. The male panda Ping Ping and female Fu Shuang, from the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, will participate in joint research efforts following an agreement signed last year between the China Wildlife Conservation Association and the zoo.

由 AI 报道

Hong Kong’s Ocean Park has euthanised its 17-year-old endangered red panda Rou Rou after degenerative joint issues and no response to palliative care. The decision spared her unnecessary suffering following five years of geriatric monitoring.

Hongkongers crossed into Shenzhen in large numbers on the second day of the Easter holiday on Saturday, drawn by bargain-priced shopping, dining, entertainment, and new landmarks like a futuristic tech museum. Immigration statistics showed 532,023 residents had departed Hong Kong by 9pm, including many via land borders. Travellers highlighted mainland China’s broader selections and lower prices.

由 AI 报道

Chinese Ministry of Foreign Affairs spokeswoman Mao Ning described the launch of Shenzhou-23 and arrival of Hong Kong payload specialist Lai Ka-ying at Tiangong as a historic milestone.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝