第18届海峡论坛将于周六在厦门举行,王沪宁预计发表讲话。
海峡论坛自2009年以来已举办18届,是北京推动两岸民间交流的主要平台,涵盖文化和经济等领域。
论坛于周六在福建厦门举行,正值台湾执政的民进党收紧限制。
民进党首次明确禁止台湾市县政府官员参加,此前仅为建议,并已禁止更高级官员出席。
北京视台湾为中国一部分,主张必要时以武力统一。
第18届海峡论坛将于周六在厦门举行,王沪宁预计发表讲话。
海峡论坛自2009年以来已举办18届,是北京推动两岸民间交流的主要平台,涵盖文化和经济等领域。
论坛于周六在福建厦门举行,正值台湾执政的民进党收紧限制。
民进党首次明确禁止台湾市县政府官员参加,此前仅为建议,并已禁止更高级官员出席。
北京视台湾为中国一部分,主张必要时以武力统一。
由 AI 报道 AI 生成的图像
China's Taiwan Affairs Office announced 10 measures on Sunday to promote cross-strait economic cooperation and livelihoods, following Kuomintang chairwoman Cheng Li-wun's six-day visit to the mainland, where she met Xi Jinping. The plan has been welcomed by Taiwan industries but drawn warnings from the ruling Democratic Progressive Party.
Wang Huning addressed the Straits Forum, noting enthusiastic Taiwanese participation despite restrictions and urging delegates to stand on the right side of history.
由 AI 报道
Kuomintang chairwoman Cheng Li-wun met Xi Jinping in Beijing on the fourth day of her six-day mainland visit, marking the first meeting between the two parties' leaders in nine years. In a press conference, she described the talks as the KMT's initial step to defuse cross-strait tensions, calling it a "choice of war or peace." Analysts say the encounter reaffirms the 1992 consensus but hinges on the KMT regaining power in Taiwan.
China and the Philippines resumed high-level dialogue on Saturday in Quanzhou, Fujian province, through the 11th meeting of the South China Sea bilateral consultation mechanism and the 24th round of China-Philippines Foreign Ministry Consultations. Vice-Foreign Minister Sun Weidong and Philippine Foreign Affairs Undersecretary for Policy Leo M. Herrera-Lim co-chaired the talks, with Beijing urging Manila to match words with actions.
由 AI 报道
A Chinese University of Hong Kong undergraduate has described how a maritime youth exchange with American peers broke down stereotypes, after the group received a reply from President Xi Jinping.