Rescue teams search rubble at collapsed Gwangju library site on third day, after third worker death; one missing.
Bild generiert von KI

One more worker found dead in Gwangju collapse; search enters third day

Bild generiert von KI

A 68-year-old worker missing after a library construction collapse in Gwangju was found dead early Saturday, raising the death toll to three. Search efforts continue into the third day for the last missing worker, a 58-year-old surnamed Kim. The government plans to introduce a special law to bolster construction site safety.

The collapse occurred at 1:58 p.m. on Thursday at a library construction site in Buk-gu, Gwangju, where a two-story steel structure failed. The public library is being built by the Gwangju metropolitan government on the site of a former waste incineration plant, located about 300 kilometers south of Seoul. Officials suspect the incident began when workers poured concrete onto the rooftop, causing the ground floors to fall to the underground level.

Four workers were initially buried in the debris. Two were recovered on Thursday: one pronounced dead at the scene and the other later in the hospital. Early Saturday at around 1:03 a.m., the body of 68-year-old worker surnamed Ko was discovered, bringing the death toll to three. The remaining missing worker, 58-year-old surnamed Kim, is believed trapped under concrete rubble in the underground area.

Rescue operations faced significant challenges. On Friday, the second day of the search, efforts were paused until 6 p.m. due to risks of further collapse of the unstable steel structure and hardening concrete mixture. Teams cut through entangled rebar, shoveled debris, and poured water to dilute the concrete. As of Saturday, authorities are using excavators and heavy machinery to clear the presumed location of the last worker.

Land Minister Kim Yun-duk stated on Friday that the government intends to introduce a special law to strengthen construction workplace safety and impose harsher penalties for fatal accidents, amid a rise in such incidents. Since taking office in June, President Lee Jae Myung has repeatedly called for robust measures to prevent industrial accidents, particularly following a series of mishaps at sites managed by major construction firms. This tragedy underscores the urgent need for enhanced safety protocols in the sector.

Was die Leute sagen

X users express profound sadness and condolences for the three confirmed deaths in the Gwangju library construction collapse, criticizing shoddy workmanship like absent supports and poor welding, rushed schedules due to prior delays and contractor changes, and systemic issues with subcontractors. Demands for thorough investigations, special prosecutors, accountability from local government as project owner, and safety law reforms are widespread, with hopes for the safe recovery of the remaining missing worker.

Verwandte Artikel

Rescue teams prepare heavy equipment amid debris at the site of a boiler tower collapse in Ulsan, South Korea, during the fifth day of search for missing workers.
Bild generiert von KI

Suche nach Vermissten bei Einsturz eines Kessel-Turms in Ulsan tritt in den fünften Tag

Von KI berichtet Bild generiert von KI

Die Suche nach zwei vermissten Arbeitern nach dem Einsturz eines Kessel-Turms in einem Wärmekraftwerk in Ulsan hat ihren fünften Tag erreicht. Bisher wurden drei Leichen geborgen, darunter eine am Sonntag, während vier Personen noch eingeschlossen sind. Die Rettungsteams haben sich vorübergehend zurückgezogen, um den Abriss benachbarter Türme vorzubereiten, bevor sie Schwermaschinen einsetzen, um Trümmer zu räumen.

The last missing worker from the Gwangju library construction collapse was found dead, raising the death toll to four. Police raided the main contractor amid investigations into safety lapses, as the government pushes for stricter construction safety laws.

Von KI berichtet

Ein fünfter Leichnam wurde am 12. November 2025 aus den Trümmern eines eingestürzten Kessel-Turms in einem Wärmekraftwerk in Ulsan geborgen. Der Turm stürzte letzten Donnerstag während der Demontage ein und begrub sieben Arbeiter, von denen zwei noch vermisst werden. Die Sucharbeiten wurden nach dem Abriss benachbarter Türme aus Sicherheitsgründen wieder aufgenommen.

An explosion at a steel plant in Baotou, Inner Mongolia, China, on Sunday killed two people, left eight missing, and injured 84 others. Local authorities said the blast was caused by a 650-cubic-meter saturated water and steam spherical tank. Rescue operations are ongoing.

Von KI berichtet

A 43-hour blaze on November 26 devastated seven blocks at Hong Kong's Wang Fuk Court in Tai Po, killing at least 159 people and injuring 79. Preliminary investigations point to scaffolding between the first and second floors of one block as the likely starting point. As of December 7, 13 households remain uncontacted, with authorities not ruling out further deaths.

Das indonesische Außenministerium bestätigt, dass 125 Staatsangehörige von einem großen Brand im Apartmentkomplex Wang Fuk Court in Tai Po, Hongkong, am 26. November 2025, sicher sind. Neun Indonesier starben, einer befindet sich weiterhin in medizinischer Behandlung, fünf gelten noch als vermisst. Der Brand forderte insgesamt 159 Todesopfer und verletzte 79 weitere.

Von KI berichtet

A massive fire struck the Terra Drone building in Central Jakarta on December 9, 2025, killing 22 out of 76 people inside. Police have questioned eight witnesses including management and HRD staff, while Governor Pramono Anung highlighted the lack of evacuation routes in the six-story structure. The DKI government will cover funeral and medical costs for victims.

 

 

 

Diese Website verwendet Cookies

Wir verwenden Cookies für Analysen, um unsere Website zu verbessern. Lesen Sie unsere Datenschutzrichtlinie für weitere Informationen.
Ablehnen