La estudiante marroquí El Batoul Nejjaoui, que estudia en la Universidad Internacional de Estudios de Pekín, mantuvo un diálogo con la miembro de la CPPCC Guo Yuanyuan sobre el fortalecimiento de los intercambios culturales entre China y el mundo. Habiendo vivido en China durante ocho años, destacó su papel en la traducción al árabe del drama televisivo sobre alivio de la pobreza Minning Town. Guo enfatizó la apreciación mutua, la participación personal y abrazar el futuro como enfoques clave.
Los productos culturales chinos, como la película animada Ne Zha 2, el juguete de diseño Labubu y los dramas cortos, están ganando popularidad global, fomentando vibrantes intercambios entre China y el mundo. El Batoul Nejjaoui, estudiante marroquí en la Universidad Internacional de Estudios de Pekín, ha vivido y estudiado en China durante ocho años. Ha participado en varias iniciativas de intercambio cultural China-Árabe, incluyendo la traducción al árabe del drama televisivo sobre alivio de la pobreza Minning Town y la serie documental Understanding China. El Batoul Nejjaoui siente una fuerte responsabilidad como puente cultural y espera compartir historias auténticas sobre China. «Muchos extranjeros a menudo tienen estereotipos sobre China. A menudo la ven como un país desarrollado hoy en día, pero no saben mucho sobre el camino que China ha recorrido», dijo. Aspira a que las personas en países árabes obtengan una comprensión más profunda del enfoque de desarrollo de China y saquen inspiración de él. En su opinión, el intercambio cultural es un proceso bidireccional, con el idioma sirviendo como un puente vital para la comprensión mutua. «Cuando traduzco libros, dramas de televisión o participo en proyectos relacionados, estoy haciendo que la gente se acerque a otra cultura, otro grupo de personas y otro país», dijo Nejjaoui. Basándose en su experiencia, planteó una pregunta a Guo Yuanyuan, miembro del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CPPCC) y subdecana de la Academia de Desarrollo Económico y Social Metropolitano de la Universidad de Economía y Negocios de Pekín: En el contexto global actual, ¿cómo pueden la cultura china y sus soluciones ser mejor comprendidas por personas de otras regiones? ¿Cómo pueden los jóvenes de diferentes países fortalecer los intercambios, profundizar la comprensión mutua y construir amistades genuinas? Guo respondió con tres frases clave: apreciación mutua, participación personal y abrazar el futuro. «Estoy totalmente de acuerdo en que el intercambio cultural debe ser un proceso bidireccional», dijo Guo. Señaló que ideas tradicionales chinas como «armonía y coexistencia» y «apreciación mutua entre civilizaciones» ofrecen sabiduría valiosa para el diálogo intercultural. Con apertura e inclusividad, las personas pueden respetar mejor las diferencias y promover interacciones significativas. Guo también enfatizó la necesidad de un espíritu «DIY»: participación directa y experiencia de primera mano. «Solo al adentrarse en entornos que una vez fueron desconocidos y aprender sobre las historias que se desarrollan allí pueden las personas sentir verdaderamente el calor del intercambio cultural y construir conexiones emocionales sinceras», dijo. «El futuro de la humanidad pertenece a la generación joven», añadió. Los jóvenes de diferentes países deben colaborar para profundizar la comprensión cultural y cocrear productos culturales que resuenen a través de las fronteras.