政协委员与闽宁镇阿拉伯译者探讨双向文化交流

摩洛哥学生艾尔·巴图尔·内贾乌伊作为北京第二外国语学院的学生,与全国政协委员郭媛媛就加强中外文化交流进行了对话。她分享了自己在中国的八年经历,并强调翻译工作在文化桥梁中的作用。郭媛媛提出相互欣赏、亲身参与和拥抱未来的三点建议。

随着中国文化产品如《哪吒2》动画电影、设计师玩具Labubu和中国短剧在全球走红,中外交流日益活跃。艾尔·巴图尔·内贾乌伊,一名摩洛哥学生,已在中国生活和学习八年。她参与了多项中阿文化交流项目,包括为扶贫题材电视剧《闽宁镇》和纪录片系列《了解中国》提供阿拉伯语翻译工作。

内贾乌伊表示,她希望通过工作分享中国真实故事,让国际观众看到更生动立体的中国形象。“许多外国人对中国存在刻板印象。他们常常看到今天发达的中国,但对中国的历程知之甚少,”她说。她希望阿拉伯国家的人们从中国的发展路径中汲取灵感。

在她看来,文化交流本质上是双向的,语言是相互理解的重要桥梁。“当我翻译书籍、电视剧或参与相关项目时,我是在让人们更接近另一种文化、另一种群体和另一个国家,”内贾乌伊说。

她向郭媛媛提问:在当今全球背景下,如何让其他地区的人们更好地理解中国文化和中国方案?青年人如何加强交流、深化理解并建立真挚友谊?郭媛媛以相互欣赏、亲身参与和拥抱未来三个关键词回应。

“我强烈同意文化交流应该是双向过程,”郭说。她指出,传统中国理念如“和谐共存”和“文明互鉴”提供了宝贵智慧。以开放包容态度,人们能更好地尊重差异,促进有意义的互动。

郭还强调文化交流需要“DIY”精神——直接参与和亲身经历。“只有走进曾经陌生的环境,了解那里正在发生的故事,人们才能真正感受到文化交流的温暖,并建立真诚的情感连接,”她说。

“人类的未来属于年轻一代,”她补充道。青年人应共同深化文化理解,共同创造跨越边界的文化产品。

相关文章

Illustration depicting diverse global tourists joyfully discovering China's landscapes, culture, history, and modern attractions amid record inbound tourism growth.
AI 生成的图像

China boosts inbound tourism services to attract global visitors

由 AI 报道 AI 生成的图像

Minister of Culture and Tourism Sun Yeli stated at a news conference on people's livelihood during the fourth session of the 14th National People's Congress that China is ramping up efforts to promote the integration of culture and tourism, sharing its landscapes, culture, history, and modern life with global visitors. In 2025, inbound tourist trips exceeded 150 million, up more than 17 percent year-on-year, while spending surpassed $130 billion, an increase of over 40 percent. Authorities will continue improving the full inbound tourism chain to make travel to China easier.

During China's 2026 national two sessions, the China Q&A program featured a dialogue between Australian sinologist Colin Mackerras and NPC deputy Pema Tso, a researcher at the Xizang Academy of Social Sciences, on Xizang's modernization and cultural preservation. Mackerras affirmed Xizang's historical ties to China and praised local social and economic progress. Pema Tso highlighted how Xizang has overcome Western misconceptions, using technologies like 5G to write its own history.

由 AI 报道

During China's 2026 national two sessions, Hong Kong's role as the world's third-largest financial center drew attention. Australian scholar Warwick Powell discussed with Hong Kong CPPCC member Judith Yu how the city can leverage its 'super-connector' status to align with the 15th Five-Year Plan. Yu highlighted innovation, technology, and financial empowerment to boost Greater Bay Area cooperation.

An opinion piece in the South China Morning Post argues that China-South America relations will be shaped in neighborhoods and kitchens, not just presidential palaces or investment forums. While traveling in Buenos Aires recently, the author learned that 'chino' refers to mini-markets run by Chinese migrants from Fujian or Guangdong provinces. Argentines describe Chinese people as nice, hardworking, and reliable, but note they keep to themselves.

由 AI 报道

Chinese Foreign Minister Wang Yi met his North Korean counterpart Choe Son-hui in Pyongyang to discuss strengthening bilateral ties. Wang proposed enhancing strategic communication and exchanges, while Choe described their relations as deep and solid. The talks follow last year's summit between their leaders and precede 65th anniversary events for their friendship treaty.

Chinese President Xi Jinping met in Beijing with Gurbanguly Berdimuhamedov, National Leader of the Turkmen People, as the two sides pledged to strengthen alignment of development strategies, expand natural gas cooperation and broaden practical collaboration in areas like connectivity. Berdimuhamedov's three-day trip marks the first visit to China by a foreign leader since this year's national two sessions.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝