Padma Viswanathan, traductrice canadienne, figure sur la longue liste du International Booker Prize 2026 pour son travail sur le roman d'Ana Paula Maia, On Earth As It Is Beneath. Le prix, qui célèbre son 10e anniversaire, récompense la fiction traduite en anglais et publiée au Royaume-Uni ou en Irlande. Viswanathan a exprimé son excitation à propos de la nomination sur les réseaux sociaux.
Le International Booker Prize a annoncé sa longue liste de 13 livres pour 2026, comprenant des œuvres traduites de 11 langues par des auteurs et traducteurs de 14 pays. Les livres éligibles sont ceux publiés en anglais au Royaume-Uni ou en Irlande entre le 1er mai 2025 et le 30 avril 2026. Parmi les nominés figure On Earth As It Is Beneath de l'auteure brésilienne Ana Paula Maia, traduit du portugais par Padma Viswanathan. Le roman se déroule dans les derniers jours d'une colonie pénitentiaire en pleine nature, où les détenus sont libérés chaque pleine lune pour être chassés par les gardiens. Viswanathan, qui est aussi auteure, a partagé sa réaction sur Facebook : « Incontestablement excitée d'être sur la longue liste du International Booker. Félicitations à Ana Paula Maia, dont j'ai eu l'honneur de traduire le roman court brûlot en anglais. » Maia, écrivaine, scénariste et musicienne, a publié sept romans et a remporté consécutivement le prix du Meilleur Roman aux Prêmio São Paulo de Literatura pour Assim na Terra como embaixo da Terra en 2018 et Enterre Seus Mortos en 2019. Les propres livres de Viswanathan incluent le mémoire true crime Like Every Form of Love et le roman The Ever After of Ashwin Rao, finaliste du Scotiabank Giller Prize 2014. Le prix de 50 000 £ (environ 92 000 $ CAD) sera partagé équitablement entre l'auteur et le traducteur gagnants. Le jury, présidé par la romancière britannique Natasha Brown et composé de Marcus du Sautoy, Sophie Hughes, Troy Onyango et Nilanjana S. Roy, a sélectionné la longue liste parmi 128 soumissions. Brown a déclaré : « La qualité et la variété de la fiction traduite publiée au Royaume-Uni sont incroyables. En tant que juges, nous avons été gâtés au choix durant ces huit derniers mois en lisant les 128 soumissions de cette année. » La shortlist de six livres sera révélée le 31 mars, le lauréat étant annoncé le 19 mai à la Tate Modern à Londres. Le prix, initialement Man Booker International Prize depuis 2005, s'est recentré en 2015 sur la fiction traduite pour mettre en lumière les œuvres dans d'autres langues et le rôle des traducteurs. Les nominées canadiennes précédentes incluent Anne McLean, Alison L. Strayer, Sarah Moses et Darryl Sterk. Les lauréats de l'an dernier étaient Banu Mushtaq et Deepa Bhasthi pour Heart Lamp.