China strongly condemns US$11 billion arms sale plan to Taiwan

Chinese Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun stated on Thursday that China firmly opposes and strongly condemns the US plan to sell massive advanced weapons to Taiwan, valued at up to $11 billion, one of the largest such sales. Taiwan Affairs Office spokesman Chen Binhua called the sale a flagrant interference in China's internal affairs, violating the one-China principle and the three China-US joint communiqués. Beijing urges Washington to immediately cease its policy of arming Taiwan.

The US State Department has approved an $11 billion arms sale package to Taiwan, including billions in HIMARS rocket systems, howitzer equipment, drones, and software. This landmark deal has drawn strong condemnation from Beijing. Chinese Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun said at a Thursday press conference that the move grossly violates the one-China principle and the three China-US joint communiqués, infringes on China's sovereignty, security, and territorial integrity, undermines peace and stability across the Taiwan Strait, and sends a gravely wrong signal to "Taiwan independence" separatist forces.

Guo noted that separatist forces on the island are attempting to advance their independence agenda and resist reunification through military buildup, squandering taxpayers' money on weapons and even risking turning Taiwan into a "powder keg." Such actions will not reverse the inevitable failure of "Taiwan independence" and will only accelerate the Taiwan Strait toward military conflict. For the US, assisting the independence agenda by arming Taiwan will backfire, and using Taiwan to contain China will never succeed. "The Taiwan question is at the core of China's core interests and the first red line that must not be crossed in China-US relations," the spokesperson added.

Taiwan Affairs Office spokesman Chen Binhua echoed these sentiments, stating that the sale is a flagrant interference in China's internal affairs and gravely violates the one-China principle and the provisions of the three joint communiqués, particularly the August 17, 1982, agreement in which the US pledged to gradually reduce arms sales to Taiwan. "[The decision] severely undermines China's sovereignty and security interests and sends erroneous signals to separatist forces," he said. Chen urged the United States to immediately cease its policy of arming Taiwan, stop condoning and supporting separatist forces advocating Taiwan independence, and exercise utmost caution in handling the Taiwan issue.

Beijing warned that no one should underestimate the firm will and strong capability of the Chinese government and people in safeguarding national sovereignty and territorial integrity. China will take resolute and strong measures to defend its sovereignty, security, and territorial integrity.

関連記事

Illustration depicting Japan's diplomatic protest against China's ban on dual-use goods exports amid Taiwan tensions.
AIによって生成された画像

日本、中国の二重用途物品輸出禁止を撤回要求 台湾発言めぐり

AIによるレポート AIによって生成された画像

中国商務省は7日、日本への二重用途物品の輸出を即時禁止すると発表した。日本外務省はこれを「極めて遺憾」と非難し、撤回を求めた。この措置は、日本首相の高市早苗氏の台湾に関する発言に対する報復とみられる。

China has sanctioned 20 US defence firms and 10 executives following the US State Department's approval of a record $11.1 billion weapons package for Taiwan. Beijing's foreign ministry stated the package violates the one-China principle and interferes in China's internal affairs. The ministry pledged to take resolute measures to defend national sovereignty, security, and territorial integrity.

AIによるレポート

Cuba's Foreign Minister Bruno Rodríguez Parrilla has condemned the US $11.1 billion arms sale to Taiwan, echoing China's position that it violates sovereignty and threatens Asia-Pacific stability. Cuba upholds the 'One China' principle, recognizing Taiwan as part of China amid escalating tensions.

Following the December 29 announcement of 'Justice Mission 2025,' the PLA Eastern Theater Command has launched joint drills around Taiwan, testing multi-service combat capabilities in sea-air patrols, blockades, and deterrence. Taiwan has deployed forces, missile systems, and remains on high alert, criticizing the exercises as a challenge to norms.

AIによるレポート

中国は日本との台湾をめぐる対立を国連に持ち込み、東京が「武装介入」を脅かしていると非難し、自衛権を行使すると強く表明した。日本首相の最近の発言が引き金となったこの2週間の争いは、外交を超えて経済的影響も及ぼしている。

Chinese Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning warned on Tuesday at a regular press conference that the international community must stay alert to Japan's accelerating remilitarization trend, which threatens regional peace and stability. Japanese Prime Minister Sanae Takaichi stated at a New Year's press conference that Japan will discuss revising its three national security documents by year's end, including boosting defense spending and developing offensive capabilities.

AIによるレポート

中国は、日本が核兵器保有を望んでいるとして非難を強めており、東京の長年の核放棄宣言にもかかわらず、二国間関係の亀裂を深めている。中国の外務省と国防省は木曜日に、東京の再軍備努力を非難する声明を発表した。

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否