Festive decorations draw reckless selfies at Hong Kong’s Peninsula Hotel

On Sunday, crowds of tourists in Hong Kong’s Tsim Sha Tsui vaulted safety barriers and dodged traffic to photograph the Peninsula Hotel’s Christmas decorations, raising safety concerns. Mainly mainland Chinese visitors swarmed the pavements, leaving little space for pedestrians. Some entered a makeshift enclosure perilously close to vehicles.

Hong Kong’s famed Peninsula Hotel, traditionally draped in elaborate Christmas decorations weeks ahead of the holiday, once again drew crowds on Sunday. A South China Morning Post reporter observed throngs of tourists, mainly mainland Chinese visitors, swamping the pavements of Salisbury Road in Tsim Sha Tsui for a clear view of the hotel’s distinctive facade.

The festive spirit turned reckless as visitors stood on the edge of the traffic island across from the hotel, posing for photos and leaving scant space for pedestrians to cross. To capture better angles, dozens climbed over the island’s railings and entered a triangular-shaped makeshift enclosure marked only by orange tape, the sole barrier from passing vehicles.

Some skirted the island’s edge before ducking under the sagging tape, while others sneaked through a small gap between a traffic light pole and the railing. It remains unclear who cordoned off the zone or why. Inside, tourists stood on the kerb’s edge, leaning against the vehicle barrier for shots.

Some insisted it felt safe to pose there for photos, while others denied entering the area when questioned. This incident highlights safety risks at popular tourist spots during the holidays, where the allure of decorations tempts visitors into peril.

関連記事

Hong Kong lawmakers in session voicing concerns over Huanggang checkpoint parking shortage, with Secretary Tang presenting solutions.
AIによって生成された画像

香港の議員、皇崗口岸の駐車場不足に懸念

AIによるレポート AIによって生成された画像

香港の議員らは金曜日、改修された皇崗出入境管理所における駐車場の不足について懸念を表明し、シャトルバスサービスは不便であるとの認識を示した。クリス・タン・ピンキョン保安局長は、当局が近くに駐車場を建設し、そこから口岸へのシャトルバスを運行する計画であると述べた。議員らは香園囲口岸と同様の施設内公共駐車場を設置するよう求めている。

Hong Kong welcomed 10% more visitors during the Christmas period than in 2024, while residents took nearly 1.7 million outbound trips, up 22% from last year. Despite the influx of tourists, merchants warn that the absence of New Year's fireworks could deter visitors and hurt the retail sector. Consumer sentiment has been dampened by last month's deadly Tai Po fire, which killed 161 people.

AIによるレポート

Hong Kong's tourism minister highlighted nearly 200,000 New Year's Eve arrivals—part of a 12% festive period rise—despite cancelled fireworks, urging better distribution of crowds from hotspots like Central to areas such as Kowloon.

Hong Kong authorities will extend the operating hours of Lo Wu and Shenzhen Bay checkpoints to manage cross-border passenger flow after the New Year's countdown. The city has cancelled its annual fireworks show due to the late November Wang Fuk Court fire tragedy, but the Hong Kong Tourism Board will hold a concert and light show in Central's Chater Road pedestrian zone.

AIによるレポート

香港屯門で土曜日の朝、黒い乗用車が道路脇の柵に衝突し、さらにバスに接触した事故で、運転手が現場から逃走したため警察が捜査を行っている。負傷者は報告されていないが、バスの乗客数は不明。オンラインに投稿されたドライブレコーダーの映像には、当該車両が車線変更を試みた際に制御を失い、近くにいた歩行者を驚かせる様子が記録されている。

航空券の燃油サーチャージ高騰や中東情勢の緊張により、香港住民の間で長距離旅行を控え、安全で手頃な高速鉄道を利用した中国本土への旅行を選ぶ動きが広がっている。旅行者のラウさん夫妻は、約500香港ドルの費用で隣接する広州市への3日間の旅行を楽しんだ。香港旅遊業議会のチウ・ティンポン専務理事は、こうした変化が国境を越えた目的地への訪問を促していると指摘する。

AIによるレポート

マカオは2026年の中華人民共和国春節の9日間に過去最高の155万人の訪問者到着を記録し、政府の予測を上回った。1日平均約17万2700人の急増は、国境ゲート、香港-珠海-マカオ大橋、横琴検問所などの主要入国ポイントにより支えられた。前年の131万人の到着から大幅に増加し、祝祭期間中の都市の魅力を示している。

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否