少林寺元住職、収賄と横領で起訴

河南省新郷市の検察当局は、元少林寺住職の施永信を横領、資金流用、非国家公務員収賄、賄賂提供の罪で正式に起訴した。60歳の "最高経営責任者(CEO)僧侶 "は、昨年7月、金銭と性的スキャンダルの中で追放された。

河南省新郷市の検察当局は、60歳の施永信を横領、資金流用、国家公務員以外の収賄、賄賂提供の罪で正式に起訴したと、国営通信新華社が金曜日に報じた。最高経営責任者(CEO)僧侶」として知られる前住職は、25年以上にわたって少林寺を率いてきたが、昨年7月に追放された。同月、中国仏教協会は、師が「仏教界の評判と僧侶のイメージを著しく損ねた」と非難し、師の仏教資格を剥奪した。師と関係のある企業も登録を抹消された。調査の結果、地元当局は11月に複数の刑事容疑での逮捕を承認したと発表した。今回の起訴は、逮捕から4カ月後のことである。具体的な金額は明らかにされていない。

関連記事

Former Unification Church chief of staff Jeong Won-ju arrives at Seoul police station for questioning in politician bribery probe.
AIによって生成された画像

Unification Church Bribery Probe: Ex-chief of staff questioned as leader faces scrutiny

AIによるレポート AIによって生成された画像

In the ongoing Unification Church politician bribery investigation, police questioned former chief of staff Jeong Won-ju as a witness on December 18, following leader Han Hak-ja's interrogation the previous day. The probe centers on cash and luxury watches allegedly given to former Oceans Minister Chun Jae-soo and other politicians.

In Beijing, China has announced a new oversight body for Buddhist clergy's conduct, one day after the Buddhist Association of China's 11th national congress concluded. Fourth-ranking official Wang Huning urged the association to exercise 'comprehensive and rigorous governance over the religion'. The move follows the 'CEO monk' scandal involving violations of monastic vows.

AIによるレポート

A shaman known for close ties to former first lady Kim Keon Hee has appealed a court ruling sentencing him to six years in prison for accepting bribes from the Unification Church. The Seoul Central District Court convicted Jeon Seong-bae, better known as Geonjin, of colluding with Kim to receive goods worth 80 million won ($55,000) in 2022, along with other offenses. Special counsel Min Joong-ki's team has also appealed the ruling, which acquitted him of violating the Political Funds Act.

当局は火曜日、中国国家金融監督管理総局の幹部であり、かつては汚職撲滅の要職を務めた周亮氏が、汚職の疑いで調査を受けていると発表した。この調査は、近年の中国金融監督当局における摘発の中でも最も注目されるものの一つとなる。

AIによるレポート

Two decoration workers suspected in a 1 billion yen (US$6.4 million) robbery in Hong Kong were remanded in custody after appearing at Fanling Court. Lee Wan-kwong, 36, is alleged to be the mastermind, while Lee Chun-wa, 28, is accused of handling the stolen cash. The case stems from a robbery on December 18 in Central.

A Hong Kong property manager has been sentenced to 18 years in prison for stealing HK$61.1 million (US$7.8 million) from a housing estate over a decade by adding a zero to reimbursement cheques. Wong Wai-lung, 53, admitted to the elaborate fraud and gambled away all the money. The High Court described it as the largest single theft from a Hong Kong residential complex's owners’ corporation to date.

AIによるレポート

Chinese foreign ministry spokesman Wang Wenbin said recent incidents involving Chinese nationals going missing or disappearing in Cambodia have drawn China's close attention. These transnational crimes are a serious barrier to deeper cooperation between the two countries. Chen Zhi, founder of Prince Group, has been arrested and extradited to China.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否