李在明氏、国家暴力に対する時効廃止の姿勢を再確認

李在明大統領は4月3日、済州4・3事件の犠牲者を追悼する中で、国家暴力に関与する刑事・民事事件の公訴時効および消滅時効を廃止する政府の方針を改めて表明した。金民錫首相は済州島での式典に出席し、1948年の事件の真相究明と犠牲者の名誉回復を誓った。これらの約束は、蜂起鎮圧から78周年を迎えるにあたってなされた。

李在明大統領はフェイスブックを通じ、済州4・3事件の生存者や遺族に対し哀悼の意を表し、韓国の解放後の歴史には国家暴力という暗い章が存在すると指摘した。李大統領は「国家暴力に対する時効を廃止することで、責任者が存命である限り、いかなる責任も免れることができないようにする」と公約した。これは、先日の済州訪問時に表明した、時効廃止のための立法化という自身の公約を繰り返すものである。済州4・3平和公園での記念式典において、金民錫首相は「政府は済州4・3事件の真相を徹底的に究明し、犠牲者と遺族の名誉回復のために最善を尽くす」と述べた。また、真実と向き合い正しい歴史を記録することを「現代の歴史的使命」と呼び、同事件における不法な戒厳令宣言と、尹錫悦前大統領が2024年に行った戒厳令宣言とを関連付けた。済州4・3事件は、日本の1910年から1945年までの植民地支配が終わった後の米軍政下で、共産主義者の反乱と見なされた蜂起に対し、1947年から7年以上にわたって行われた政府による弾圧事件である。この弾圧により、当時の済州島の人口の最大10%にあたる1万4000人から3万人の民間人が犠牲となった。両指導者は、この歴史を尊重し、平和と人権の基盤の上に民主主義を育んでいくことを誓った。

関連記事

President Lee Jae-myung speaks at March 1 ceremony, pledging respect for North Korea and peninsula peace.
AIによって生成された画像

Lee Jae-myung vows respect for North Korea's system in March 1 address

AIによるレポート AIによって生成された画像

President Lee Jae-myung pledged on March 1 to respect North Korea's political system and refrain from hostile actions during a ceremony marking the 107th anniversary of the March First Independence Movement. He emphasized building peace on the Korean Peninsula and vowed to facilitate the resumption of dialogue between the two Koreas and between Pyongyang and Washington. Lee also promised a thorough investigation into recent drone incursions and measures to prevent recurrence.

President Lee Jae-myung stressed the importance of defending democracy at the 66th anniversary of the April 19 Revolution. Speaking at the April 19th National Cemetery in northern Seoul, he compared the 1960 people's resistance to former President Yoon Suk-yeol's 2024 martial law attempt, saying the public's outcry toppled an arrogant regime. He urged safeguarding democracy against anti-democratic forces.

AIによるレポート

President Lee Jae Myung said the solidarity shown in the 1980 Gwangju pro-democracy movement was revived when the public thwarted the 2024 martial law attempt.

South Korea's judicial reform laws were proclaimed on March 12, allowing constitutional appeals against Supreme Court rulings and punishment for legal distortion. This marks the first major overhaul since the 1987 constitutional amendment, including an expansion of Supreme Court justices. The measures passed under the ruling Democratic Party despite opposition from the opposition and judiciary.

AIによるレポート

The Seoul High Court is set to hold the final hearing on Monday at 2 p.m. for former President Yoon Suk Yeol's trial on obstruction of justice and other charges stemming from his brief martial law imposition. The proceedings follow appeals by both Yoon and special counsel Cho Eun-suk against a lower court's five-year prison sentence. Yoon was convicted in January on charges including obstructing investigators and selective Cabinet meetings.

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否