中東情勢の緊迫化で韓国の輸入物価が28年ぶりの急上昇

韓国銀行が発表したデータによると、中東紛争による世界的な原油価格の高騰を受け、3月の韓国の輸入物価は前月比16.1%上昇し、28年余りで最大の伸びを記録した。ドバイ原油は87.9%上昇し、1バレルあたり128.52ドルとなった。輸出物価指数も16.3%上昇した。

韓国銀行(BOK)は水曜日、3月の輸入物価指数が前月比で16.1%上昇したと報告した。2月の1.5%上昇から加速した形だ。これは、物価が17.8%急騰した1998年1月以来の急激な上昇であり、2025年7月以降9カ月連続の上昇となる。前年同月比では18.4%の上昇だった。

この急騰は、米イスラエルによるイランへの攻撃を受け、2月下旬から始まった中東紛争による世界的な石油供給の混乱に起因している。韓国の指標となるドバイ原油は前月比87.9%急騰し、1バレルあたり128.52米ドルとなった。ウォン建ての原油輸入価格は88.5%上昇し、記録的な伸びとなった。

韓国銀行のイ・ムニ氏は記者会見で、「ウォン建ての原油輸入価格は前月比で88.5%急騰し、記録上最も大きな上昇幅となりました」と述べ、「中東情勢を巡る不確実性は依然として高いままです。紛争が終結した後でも、原材料供給の混乱がすぐに完全に解消される可能性は低いでしょう」と語った。

危機の中で韓国ウォンは対米ドルで下落し、3月の平均は1ドル=1,486.64ウォンとなり、前月の1,449.32ウォンから下落した。原材料価格は40.2%上昇し、中間財は8.8%上昇した。

輸入物価は生産コストや消費者物価に影響を与えるため、インフレを促進する。輸出物価指数も前月比16.3%上昇し、1998年1月の23.2%上昇以来の急激な伸びとなったほか、前年同月比では28.7%の上昇となった。イ氏は「輸出物価の上昇も世界的な原油価格の高騰に起因しており、石油製品の価格が急激に上昇しています。コンピューターや電子・光学機器、特に半導体の上昇も輸出物価を押し上げました」と述べた。

関連記事

Illustration of South Korean market with rising prices and CPI graph amid oil-driven inflation.
AIによって生成された画像

South Korea's consumer prices rise 2.2% in March amid surging oil prices

AIによるレポート AIによって生成された画像

South Korea's consumer prices rose 2.2 percent in March from a year earlier, government data showed Thursday. The increase, exceeding the government's 2 percent inflation target, was mainly driven by a surge in global oil prices due to prolonged Middle East tensions. It marks the steepest rise since December's 2.3 percent, according to the Ministry of Data and Statistics.

South Korea's producer price index rose 1.6 percent in March from the previous month, the fastest pace in about four years, Bank of Korea data showed Wednesday. The surge was driven by higher petroleum and chemical product prices amid rising global oil costs. Year-on-year, prices climbed 4.1 percent, the quickest increase since February 2023.

AIによるレポート

South Korea's consumer prices rose 2.6 percent year-on-year in April, up from March's 2.2 percent and the fastest pace in 21 months, driven by soaring fuel costs from the ongoing Strait of Hormuz disruption. Government data confirmed the figures.

The Korean won opened at 1,519.9 per U.S. dollar in Seoul on Tuesday, hitting its weakest level in 17 years. Fears of global oil supply disruptions grew due to the escalating Middle East conflict. The KOSPI index also opened nearly 3 percent lower.

AIによるレポート

South Korea's exports reached $86.13 billion in March, breaching the $80 billion mark for the first time ever. According to data from the Ministry of Trade, Industry and Resources, this represents a 48.3 percent increase from a year earlier. Record semiconductor shipments drove the surge.

Korean stocks closed lower on Thursday amid escalating tensions in the Strait of Hormuz, which caused volatility in global oil prices. The KOSPI index fell 0.48 percent to 5,583.25, while the won weakened sharply to 1,481.2 against the U.S. dollar, down 14.7 won. Despite the International Energy Agency's plan to release oil reserves, investors remained cautious over fears of a prolonged conflict.

AIによるレポート

South Korean stocks fell Friday morning after Iran's new leader vowed to maintain the blockade of the Strait of Hormuz, causing global crude prices to fluctuate around the $100 level. The KOSPI index dropped sharply at the open but trimmed losses later while staying in negative territory. Disruptions at the key Middle East waterway persist despite U.S. President Donald Trump's claim that the war is nearing an end.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否