中国将“词元”定为AI“token”的官方译名

中国正式将“词元”(ciyuan)定为人工智能领域“token”的译名,此举为原本的技术术语赋予了强烈的经济意味。清华大学教授刘烈宏在讲话中称其为智能时代的价值锚定。

中国已正式指定“词元”(ciyuan)为人工智能“token”的中文译名。这一决定将原本纯技术术语赋予了经济内涵,因为在中文中,“词”(ci)意为“词”,“元”(yuan)常作“货币”同义词。例如,人民币的基本单位是元,外币也以国名前缀“元”称呼,如美元(meiyuan)。 清华大学教授刘烈宏在讲话中表示,“词元”不仅是智能时代的价值锚定,还是连接技术供给与商业需求的“结算单位”,从而使商业模式得以量化。“围绕词元的调用、分发和结算,正在迅速形成一种新的价值体系,这已成为AI产业变现的主要路径,”刘烈宏说。 中国作为全球最大电力生产国,其电力产能扩张屡超官方目标,这为生产“词元”提供了电力等关键原材料的优势。 刘烈宏的讲话涉及AI产业货币化路径,与Nvidia GTC大会等关键词相关,但具体场合未详述。

相关文章

Chinese Premier Li Qiang delivering a speech at the Summer Davos forum about AI governance.
AI 生成的图像

Chinese premier says China will continue participating in global AI governance

由 AI 报道 AI 生成的图像

Chinese Premier Li Qiang said on Wednesday at the Summer Davos forum in Dalian that China will continue to participate in global governance on artificial intelligence and other domains in a responsible and constructive manner.

Analysts say many yuan transactions are now routed through China’s own global payment system CIPS, which often does not appear in traditional data sets. This could explain the gap between Beijing’s claim that the yuan is the world’s third-largest payment currency and figures from trackers like Swift.

由 AI 报道

A district in Guangzhou has launched a platform to connect businesses with artificial intelligence providers. Initial projects are valued at more than 13 million yuan. Officials say the move aims to accelerate the commercial use of AI.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝