中国将迎来文化和自然遗产日庆祝活动

中国将于周六迎来一年一度的文化和自然遗产日,全国各地将举办展览、研讨会和公共教育活动。

今年正值该节日设立二十周年,此前在二零一七年之前被称为文化遗产日。过去二十年间,全国博物馆参观人数从二零零六年的约一亿五千万次增至二零二五年的十五点六亿次,中国入选联合国教科文组织世界遗产名录的项目也从最初的二十四项增至六十项。

国家主席习近平一直重视遗产保护工作。二零一六年发布的指导意见中,他将文化遗迹描述为“祖先留下的宝贵遗产”,并指出这些遗迹是中国民族优秀传统文化的“根与魂”。

浙江杭州良渚古城遗址是这一保护工作的典型案例。习近平在二零零三年曾指示关闭当地采石场以保护遗址。二零一九年该遗址被列入世界遗产名录,今年六月杭州出台相关法规,推动遗产与区域发展相结合。

相关文章

Harari elders and community celebrating UNESCO's inscription of Shuwaliid Baal on the world intangible heritage list in Harar, Ethiopia.
AI 生成的图像

UNESCO inscribes Harar's Shuwaliid Baal on world intangible heritage list

由 AI 报道 AI 生成的图像

UNESCO has inscribed Harar's Shuwaliid Baal on its Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Ethiopia's Ministry of Tourism congratulated the achievement, calling it a prominent cultural practice of the Harari people that boosts tourism. Deputy Prime Minister Temesgen echoed the praise.

China's National Cultural Heritage Administration announced a nationwide campaign on Wednesday, mandating piece-by-piece counts of collections in all state-owned museums this year to verify artefacts against records. The order responds directly to systemic mismanagement exposed at the Nanjing Museum, where a renowned Ming dynasty painting valued at US$12.3 million surfaced at a Beijing auction.

由 AI 报道

A major exhibition of more than 250 sets of Han dynasty relics, with over 95 per cent shown in Hong Kong for the first time, has opened at the Hong Kong Heritage Discovery Centre in Tsim Sha Tsui. Titled “The Majestic Han: A Golden Age of Vigour and Cultural Integration”, it runs until September 20 with free admission. Development chief Bernadette Linn Hon-ho called it a “sequel” to last year’s Tang dynasty showcase.

The “Hong Kong Story” permanent exhibition at the Hong Kong Museum of History reopened on Wednesday after a major revamp emphasising the city's roots in Chinese culture, with visitors expressing mixed reactions. It has been reduced from two storeys to one floor but expanded from eight to 10 galleries, featuring more than 2,800 exhibits. The exhibition's preface states that “shifting tides across China’s vast territory” have “inevitably affected” Hong Kong.

由 AI 报道

China recorded an estimated 845.38 million passenger trips during the three-day Qingming Festival holiday, up 6 percent year on year, according to the Ministry of Transport. Memorial services saw nearly 19.29 million visits, while tourism revenue surged in multiple provinces. The overlap with school spring breaks fueled long-distance family travel.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝