周六上午,沙田赛马会游泳池的一处跳台遭雷击,当时雷暴警告正在生效,且池内仍有泳客。
雷击导致跳台边缘破碎并留下了灼烧痕迹。此次事件发生在沙田赛马会游泳池。
港九拯溺员工会副主席胡启荣表示,现行准则并未要求公共泳池在发出雷暴警告时必须关闭。他指出,救生员会根据实际情况建议泳客离水,但清空泳池需要时间。
专家向《南华早报》表示,由于水具有高导电性,且避雷系统并非万无一失,在游泳池等场所需要格外谨慎。他们呼吁在雷雨天气期间强制关闭户外公共场所。
周六上午,沙田赛马会游泳池的一处跳台遭雷击,当时雷暴警告正在生效,且池内仍有泳客。
雷击导致跳台边缘破碎并留下了灼烧痕迹。此次事件发生在沙田赛马会游泳池。
港九拯溺员工会副主席胡启荣表示,现行准则并未要求公共泳池在发出雷暴警告时必须关闭。他指出,救生员会根据实际情况建议泳客离水,但清空泳池需要时间。
专家向《南华早报》表示,由于水具有高导电性,且避雷系统并非万无一失,在游泳池等场所需要格外谨慎。他们呼吁在雷雨天气期间强制关闭户外公共场所。
由 AI 报道 AI 生成的图像
Residents of Hong Kong's Wang Fuk Court have returned to the fire-ravaged ruins in recent days, climbing stairs to retrieve jewellery, cash, photo albums and keepsakes before bidding farewell to their homes. The fire services chief acknowledged at a hearing that departments need better communication while insisting on clear divisions of responsibility. The blaze killed 168 people.
Hong Kong can expect more showers with thunderstorms on Sunday, the Hong Kong Observatory said, after Saturday's downpours triggered an amber rainstorm warning and required hiker rescues. Rain was particularly heavy in Tai Po district.
由 AI 报道
The Hong Kong Observatory cancelled all rainstorm signals at 9.30pm on Saturday after issuing multiple alerts during heavy showers and thunderstorms.
Hong Kong's inquiry into the deadly Tai Po fire at Wang Fuk Court heard that the temporary removal of fireproof windows complied with regulations. Panel chairman Mr Justice David Lok Kai-hong questioned whether existing rules fairly balance workers' welfare and residents' safety. The inferno, which lasted 43 hours starting November 26 last year, killed 168 people in the deadliest blaze since 1948.
由 AI 报道
Hong Kong's labour authorities have expanded heat stress monitoring to 10 sites for faster alerts to safeguard outdoor workers. Deputy Commissioner for Labour Vincent Fung Hao-yin announced on Monday the incorporation of data from the Observatory's eight new stations. The enhancement takes effect next Monday.
A Hong Kong fire official defended declining mainland Chinese firefighters' help during a public hearing into the city's deadliest blaze in decades. Deputy Chief Fire Officer Sunny Wong Sze-lut cited incompatibility and sufficient local manpower. Chief Executive John Lee vowed reforms to improve public safety.