新调查显示共和党对中国警惕性上升

一项最新调查显示,三分之二的共和党人视中国为美国威胁,与民主党及独立人士的44%形成对比。同时,美国人对中国态度的软化迹象显现,53%的人希望与中国友好合作,此比例较2024年的40%上升。

芝加哥全球事务委员会的一项新调查揭示了美国人对中国的看法分歧加剧。报告指出,三分之二的共和党人现在很可能将北京视为对美国的威胁,而民主党人和独立人士的比例仅为44%。这一差距凸显了跨党派共识的减弱。

然而,整体上,美国人对中国的态度有所缓和。53%的受访者希望与中国进行友好合作,尽管这一倾向主要来自民主党人和独立人士。该比例较2024年的40%有所上升。“这是自2019年以来,首次有多数美国人偏好与中国合作与接触的政策,”该委员会公共舆论与外交政策主管迪娜·斯梅尔茨表示。“这一转变主要由民主党人的意见变化驱动。”

调查还询问了受访者对中国的情感评分、是否希望友好合作,以及是否视中国为美国的关键威胁。关键词包括新冠疫情、唐纳德·特朗普、共和党、北京、中国、民主党、美国、中美问题、华盛顿、美国外交政策等。该调查于2026年1月29日发布,反映了美国公众舆论的最新动态。

相关文章

Realistic illustration of poll results depicting Democrats' significant lead over Republicans in the generic congressional ballot, with voters observing a bar graph against the U.S. Capitol backdrop.
AI 生成的图像

NPR/PBS/Marist poll shows Democrats open biggest generic-ballot lead since 2017

由 AI 报道 AI 生成的图像 事实核查

An NPR/PBS News/Marist survey conducted Nov. 10–13, 2025, finds Democrats leading Republicans 55% to 41% on the generic congressional ballot — their largest edge in the series since 2017 — as President Donald Trump’s job approval falls to 39% and voters say lowering prices should be his top priority.

卡内基国际和平基金会的一项全国性调查显示,47%的美国人认为中国已经超越美国或将在未来五年内实现超越。27%的受访者认为这一转变将需要更长时间,而26%的人认为中国永远无法赶上。调查于11月24日至12月1日进行。

由 AI 报道

Republicans are expressing growing concerns about the 2026 midterm elections following shifts in recent special elections and unfavorable polling data. Special races in traditionally Republican strongholds like Texas, Mississippi, and Georgia have trended toward Democrats, signaling potential vulnerabilities. Market predictions and surveys indicate Democrats could regain control of both the House and Senate.

Party identities in the United States are shifting under President Trump, and the process is affecting both Democrats and Republicans. Reporting from NPR describes how these changes are prompting both parties to reconsider what they want government to do.

由 AI 报道

中美在全球南方争夺高科技资源日益激烈,处于中间的摇摆国家面临平衡压力的考验。委内瑞拉危机暴露了中国经济中心外交的局限性,提醒人们势力范围仍塑造全球政治。

A new POLITICO poll highlights intense financial pressures on Americans, with nearly half saying it is hard to afford essentials such as groceries, housing and health care. The survey, conducted in November, points to broad impacts on daily life, including people skipping medical care and cutting back on leisure spending, even as many voters remain skeptical of President Donald Trump’s claims that prices are falling.

由 AI 报道

北京指责美国通过新国防政策法案夸大所谓“中国威胁”,并敦促华盛顿以理性态度看待双边关系,避免执行负面条款。外交部表示,该法案干涉中国内政,损害主权、安全和发展利益。

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝