香港中环交通拥堵 农历新年花市最后一天人群涌入

周一,香港岛部分地区因维多利亚公园农历新年花市最后一天吸引大量购物人群而严重拥堵,导致通勤者滞留,公共交通停滞数小时。巴士和电车在铜锣湾陷入堵车,一些司机因车辆插队而鸣笛。南华早报记者搭乘电车仅一站路程即耗时30分钟。

维多利亚公园周边道路以及连接的电车和巴士路线在周一因农历新年花市最后一天的最后时刻特价吸引人群而陷入停顿。铜锣湾作为该市最大花市所在地,交通状况尤为严重。下午早些时候,南华早报记者尝试从维多利亚公园步行前往北角,但因街头人群密集而失败,警方建议改乘地铁,因为巴士也陷入拥堵。在怡和街附近的巴士站,长队已形成。其中一名等待乘客45岁的Fanny表示,她正试图前往仅1公里外的丽泰苑母亲家中。

花市是香港农历新年传统活动之一,吸引本地居民购买鲜花和装饰品。尽管拥堵持续,购物者仍蜂拥而至寻求特价商品。运输署未立即回应相关查询。整个事件凸显了节日高峰期公共交通的压力,但未报告任何事故或进一步延误。

相关文章

Hong Kong residents flocked to Shenzhen on the first day of the Labour Day 'golden week' holiday, attracted by better restaurant service, lower costs and family-friendly attractions. Families budgeted about HK$1,000 (US$128) for a full day covering dining, dental clinics, indoor amusement parks and ice-skating rinks. Crowds packed border stations like Lok Ma Chau and Lo Wu.

由 AI 报道

Hong Kong police stopped and searched five men and two women in Causeway Bay for allegedly disrupting order on Thursday evening.

Thousands visited Hong Kong’s East Dam at High Island Reservoir in Sai Kung during the start of the Labour Day 'Golden Week' holiday, continuing the surge seen over Easter. A lawmaker has suggested an entry fee to help maintain the UNESCO Global Geopark amid rising ecotourism popularity.

由 AI 报道

Hong Kong recorded 714,765 mainland Chinese visitors in the first three days of the Labour Day 'golden week' holiday from May 1 to 3, up 4.8% from last year. Total arrivals reached 854,929, slightly higher than 803,612 last year, though industry players noted uneven spending despite potential 90% hotel occupancy.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝