香港居民涌向深圳享受五一假期更好餐饮与景点

香港居民在五一劳动节“黄金周”首日涌向深圳,寻求更优质的餐饮服务、更低成本和家庭友好型景点。许多家庭为一天行程预算约1000港元,包括餐厅、牙科诊所和室内游乐场。边境口岸如落马洲和罗湖站人潮涌动。

香港居民于5月1日星期五涌向深圳,劳动节假期拉开帷幕。该假期为香港法定公共假日,同时标志着中国内地为期五天的五一假期从5月1日至5日开始。

金融工作者Steven Kwan与妻子、三个孩子及母亲约于上午9:40抵达连接落马洲支线检查站的火车站,进行深圳一日游。上午10:30,居民如潮水般通过落马洲支线检查站,队伍几分钟内清空。到上午11时,罗湖站拥挤不堪,旅客成波涌入,许多人匆忙赶在高峰前过境。

与此同时,假期期间预计约98万内地游客将通过海陆空口岸进入香港。香港居民选择深圳的原因包括餐厅更周到的服务、更低的价格以及如欢乐世界等家庭友好景点。

相关文章

Illustration depicting massive passenger travel during China's Qingming Festival, with crowded highways, family tomb visits, busy trains, and tourists amid spring blooms.
AI 生成的图像

China logs 845 million trips during Qingming Festival holiday

由 AI 报道 AI 生成的图像

China recorded an estimated 845.38 million passenger trips during the three-day Qingming Festival holiday, up 6 percent year on year, according to the Ministry of Transport. Memorial services saw nearly 19.29 million visits, while tourism revenue surged in multiple provinces. The overlap with school spring breaks fueled long-distance family travel.

Hong Kong recorded 714,765 mainland Chinese visitors in the first three days of the Labour Day 'golden week' holiday from May 1 to 3, up 4.8% from last year. Total arrivals reached 854,929, slightly higher than 803,612 last year, though industry players noted uneven spending despite potential 90% hotel occupancy.

由 AI 报道

Hong Kong has recorded 242,000 trips by mainland Chinese visitors so far during Labour Day. Many head to the countryside for scenic views, while others opt for city walks to explore picturesque locales. Some early arrivals went straight to the countryside after arriving at the West Kowloon rail terminus on Friday morning.

Rising airline fuel surcharges and the Middle East conflict are deterring Hong Kong residents from long-haul travel, favoring safe and affordable high-speed rail trips to mainland China. Traveler Mr Lau and his wife took a train to neighboring Guangzhou for a three-day trip costing about HK$500. Hong Kong Tourism Association executive director Timothy Chui Ting-pong said the changes have encouraged visits to cross-border destinations.

由 AI 报道

Authorities and WWF-Hong Kong have intensified patrols and education on Sharp Island to stop visitors removing crabs and shells during the Labour Day holiday. A South China Morning Post reporter saw families collecting them on Friday afternoon but releasing after warnings. The efforts anticipate higher footfall over the golden week break.

The Hong Kong Tourism Board will allocate 75 per cent of its resources to overseas markets this year to diversify visitor demographics and attract more overnight high spenders. Executive director Anthony Lau Chun-hon noted the difficulty in convincing day-trippers from nearby mainland Chinese cities to stay overnight. The board plans to launch a global campaign by the end of April.

由 AI 报道

A Chinese employee became the envy of social media after winning a surprise 10 days' paid leave on her first day back to work following the Spring Festival holiday. She scooped the prize at the office entrance and headed back to her hometown, saying 'getting up early for work really helps'. The video went viral, attracting 120,000 likes and 9,000 comments.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝