北京在五一假期期间接待了1883万名游客,同比增长5.1%。旅游总收入达到223.6亿元人民币,同比增长6.6%。
北京市文化和旅游局周二公布了上述数据。
入境游客数量达到12.8万人次,同比增长22.3%。入境旅游收入为13.8亿元人民币,增幅达22.6%。
假期期间,北京共推出2000多项文化和旅游活动,包括艺术表演、景点游览和流行市集。
此外,城市举办了1684场商业演出,票房收入约2.6亿元人民币。
北京在五一假期期间接待了1883万名游客,同比增长5.1%。旅游总收入达到223.6亿元人民币,同比增长6.6%。
北京市文化和旅游局周二公布了上述数据。
入境游客数量达到12.8万人次,同比增长22.3%。入境旅游收入为13.8亿元人民币,增幅达22.6%。
假期期间,北京共推出2000多项文化和旅游活动,包括艺术表演、景点游览和流行市集。
此外,城市举办了1684场商业演出,票房收入约2.6亿元人民币。
由 AI 报道 AI 生成的图像
China recorded an estimated 845.38 million passenger trips during the three-day Qingming Festival holiday, up 6 percent year on year, according to the Ministry of Transport. Memorial services saw nearly 19.29 million visits, while tourism revenue surged in multiple provinces. The overlap with school spring breaks fueled long-distance family travel.
China's railways carried about 158 million passengers during the eight-day May Day holiday from April 29 to May 6. The China State Railway Group noted strong demand for travel and family visits. A record 24.8 million trips occurred on May 1.
由 AI 报道
Hong Kong recorded 714,765 mainland Chinese visitors in the first three days of the Labour Day 'golden week' holiday from May 1 to 3, up 4.8% from last year. Total arrivals reached 854,929, slightly higher than 803,612 last year, though industry players noted uneven spending despite potential 90% hotel occupancy.
South Korean visitors to China have surged following the extension of a unilateral visa-free policy allowing 30-day stays, reaching 3.16 million in 2025, up 36.9 percent from 2024. Dubbed a 'Korean v-blogger influx,' content creators are documenting mainland life, with one saying, 'the window has opened and everyone wants to take a look inside.' January saw over 300,000 arrivals, up 48 percent year-on-year.
由 AI 报道
During the 2026 Lunar New Year holiday from February 15 to 23, Thailand emerged as the top destination for Chinese outbound travelers, attracting about 250,000 visitors, an increase of 60,000 from the previous year. This surge followed flight restrictions and cancellations to Japan, which saw Chinese arrivals drop to 130,000, half the 260,000 from last year. The shift stemmed from ongoing political tensions between China and Japan.
Hong Kong authorities are stepping up crowd and environmental controls at nature sites ahead of the Lunar New Year break to prevent repeats of past overcrowding incidents, as the city prepares for 1.43 million mainland Chinese visitors. Secretary for Culture, Sports and Tourism Rosanna Law Shuk-pui stated that the government is adopting a more proactive approach to managing visitor flows this year.
由 AI 报道
Australia is projected to attract the most travellers from China during the 2026 Lunar New Year break, with bookings likely to more than double over last year's total, according to Trip.com’s forecast. The report highlighted natural wonders such as the Great Barrier Reef and the outback’s landscapes as among the most appealing attractions. Total trip spending from China, Australia’s top market, reached A$12.3 billion for the year ending in September 2025, according to Tourism Australia.