メーデー連休、香港市民がこぞって深センへ 食事や娯楽を求めて

メーデー「ゴールデンウィーク」初日、レストランの質の高さや割安な価格、家族向けのレジャー施設に惹かれ、多くの香港市民が深センを訪れた。ある家族は、食事、歯科診療、屋内遊園地、アイススケート場を含めた日帰り旅行に1,000香港ドル(約128米ドル)の予算を組んだ。落馬洲(Lok Ma Chau)や羅湖(Lo Wu)といった国境検問所は多くの人で溢れかえった。

5月1日の金曜日、メーデーの「ゴールデンウィーク」の始まりと共に、香港市民が深センへ押し寄せた。メーデーは香港の法定休日であり、中国本土における5月1日から5日までの5連休の初日でもある。

金融業界で働くスティーブン・クワン氏は午前9時40分頃、妻、3人の子供、母親と共に日帰りで深センへ向かうため、落馬洲支線検問所に直結する駅に到着した。午前10時30分には落馬洲支線検問所を通って多くの住民が押し寄せたが、列は数分で解消された。午前11時頃になると羅湖駅は到着客でごった返し、混雑を避けて早めに国境を越えようとする人々が次々と押し寄せた。

一方、この連休中には海路、陸路、空路の管理地点を通じて約98万人の中国本土からの訪問者が香港に入境すると予想されている。香港市民は、レストランの質の高さや費用の安さ、そして「世界之窓(Window of the World)」のような家族向けの娯楽施設が魅力であると語った。

関連記事

Illustration depicting massive passenger travel during China's Qingming Festival, with crowded highways, family tomb visits, busy trains, and tourists amid spring blooms.
AIによって生成された画像

China logs 845 million trips during Qingming Festival holiday

AIによるレポート AIによって生成された画像

China recorded an estimated 845.38 million passenger trips during the three-day Qingming Festival holiday, up 6 percent year on year, according to the Ministry of Transport. Memorial services saw nearly 19.29 million visits, while tourism revenue surged in multiple provinces. The overlap with school spring breaks fueled long-distance family travel.

Hong Kong recorded 714,765 mainland Chinese visitors in the first three days of the Labour Day 'golden week' holiday from May 1 to 3, up 4.8% from last year. Total arrivals reached 854,929, slightly higher than 803,612 last year, though industry players noted uneven spending despite potential 90% hotel occupancy.

AIによるレポート

Hong Kong has recorded 242,000 trips by mainland Chinese visitors so far during Labour Day. Many head to the countryside for scenic views, while others opt for city walks to explore picturesque locales. Some early arrivals went straight to the countryside after arriving at the West Kowloon rail terminus on Friday morning.

Rising airline fuel surcharges and the Middle East conflict are deterring Hong Kong residents from long-haul travel, favoring safe and affordable high-speed rail trips to mainland China. Traveler Mr Lau and his wife took a train to neighboring Guangzhou for a three-day trip costing about HK$500. Hong Kong Tourism Association executive director Timothy Chui Ting-pong said the changes have encouraged visits to cross-border destinations.

AIによるレポート

Authorities and WWF-Hong Kong have intensified patrols and education on Sharp Island to stop visitors removing crabs and shells during the Labour Day holiday. A South China Morning Post reporter saw families collecting them on Friday afternoon but releasing after warnings. The efforts anticipate higher footfall over the golden week break.

The Hong Kong Tourism Board will allocate 75 per cent of its resources to overseas markets this year to diversify visitor demographics and attract more overnight high spenders. Executive director Anthony Lau Chun-hon noted the difficulty in convincing day-trippers from nearby mainland Chinese cities to stay overnight. The board plans to launch a global campaign by the end of April.

AIによるレポート

A Chinese employee became the envy of social media after winning a surprise 10 days' paid leave on her first day back to work following the Spring Festival holiday. She scooped the prize at the office entrance and headed back to her hometown, saying 'getting up early for work really helps'. The video went viral, attracting 120,000 likes and 9,000 comments.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否