香港・中環の飲食店や商店50店舗以上が消費と観光の促進キャンペーンに参加

香港の中環(セントラル)地区にある50以上の飲食店や商店が、地元グルメや商品のPRと住民・観光客への割引を提供する「tourism everywhere」イニシアチブに参加した。 このプログラムは香港中小企業協会が金曜日に発表したもので、5月1日から6月末まで実施され、中国本土の労働節(メーデー)のゴールデンウィーク期間とも重なる。 商務経済発展局の丘應樺(Algernon Yau Ying-wah)局長は、この取り組みがより多くの観光客を誘致し、消費を促進するだろうと述べた。

香港中小企業協会は金曜日、50以上の飲食店や商店が参加する「tourism everywhere」イニシアチブを発表し、中環エリアの隠れた名物や商品の魅力を発信する。

このプログラムは、すべての地域を観光地化するという政府の目標に沿ったもので、5月1日から6月末まで実施される。初めの5日間は、中国本土の「労働節」ゴールデンウィーク休暇と重なる。

香港入境事務処は、5月1日から5日までの間に約98万人の本土客が香港を訪れると予測しており、これは昨年の同時期と比べて7%の増加となる。参加店舗は住民や観光客に割引を提供し、中環や上環エリアのアート、史跡、地元文化、グルメの探索を促進する。

発表会に出席した商務経済発展局の丘應樺局長は、この計画によってより多くの観光客や住民が誘致されることを期待すると述べた。

同局長は「このイニシアチブは、商工会議所とさまざまな関係者の協力関係を活用してリソースを結集し、地域の中小企業に割引の提供を促すことで、人流と消費を呼び込み、ビジネスの成長を刺激し、住民や観光客に各地域独自の特色や香港の魅力を体験してもらうことを目的としています」と語った。

関連記事

Illustration depicting diverse global tourists joyfully discovering China's landscapes, culture, history, and modern attractions amid record inbound tourism growth.
AIによって生成された画像

China boosts inbound tourism services to attract global visitors

AIによるレポート AIによって生成された画像

Minister of Culture and Tourism Sun Yeli stated at a news conference on people's livelihood during the fourth session of the 14th National People's Congress that China is ramping up efforts to promote the integration of culture and tourism, sharing its landscapes, culture, history, and modern life with global visitors. In 2025, inbound tourist trips exceeded 150 million, up more than 17 percent year-on-year, while spending surpassed $130 billion, an increase of over 40 percent. Authorities will continue improving the full inbound tourism chain to make travel to China easier.

The Hong Kong Tourism Board will allocate 75 per cent of its resources to overseas markets this year to diversify visitor demographics and attract more overnight high spenders. Executive director Anthony Lau Chun-hon noted the difficulty in convincing day-trippers from nearby mainland Chinese cities to stay overnight. The board plans to launch a global campaign by the end of April.

AIによるレポート

Despite a large exodus of local residents, Hong Kong's hotels and tourist-area restaurants reported robust business during the Lunar New Year holiday from February 13 to 18. Immigration Department figures show 2.5 million outbound journeys by locals, compared to 1 million tourist arrivals. Visitor numbers rose, but the net outflow increased year on year.

Hong Kong's Transport Department reports that since the launch of the southbound travel scheme for Guangdong vehicles on December 23 last year, more than 5,000 applications have been approved and over 3,500 travel bookings recorded by the end of March, with 90% of travellers staying one or two days. The scheme allows up to 100 vehicles daily from Guangzhou, Zhuhai, Zhongshan and Jiangmen to enter Hong Kong's urban areas via the Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge for a maximum of 72 hours.

AIによるレポート

A major exhibition of more than 250 sets of Han dynasty relics, with over 95 per cent shown in Hong Kong for the first time, has opened at the Hong Kong Heritage Discovery Centre in Tsim Sha Tsui. Titled “The Majestic Han: A Golden Age of Vigour and Cultural Integration”, it runs until September 20 with free admission. Development chief Bernadette Linn Hon-ho called it a “sequel” to last year’s Tang dynasty showcase.

A winning bid involving Henderson Land Development to operate a major Hong Kong harbourfront event space has expanded the developer's footprint in Central to three prime locations. Experts say this could result in greater accessibility and more visitors from surrounding commercial properties.

AIによるレポート

Sources indicate that Hong Kong's budget will allocate huge funds to advance innovation in the Northern Metropolis and offer incentives for the aerospace sector. Officials plan tripartite cooperation between developers and tech firms to drive progress. The measures aim to boost research and development and attract companies.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否