홍콩 센트럴 지역 50여 개 식당 및 상점, 소비 진작과 관광 활성화 캠페인 동참

홍콩 센트럴 지역의 50여 개 식당과 상점이 지역 특산물과 상품을 홍보하고 주민과 관광객에게 할인 혜택을 제공하는 '투어리즘 에브리웨어(tourism everywhere)' 캠페인에 참여했다. 홍콩 중소기업협회가 금요일 발표한 이번 프로그램은 5월 1일부터 6월 말까지 진행되며, 중국 본토의 노동절 황금연휴 기간과 겹친다. 앨저넌 야우 잉와 홍콩 상무경제개발국 국장은 이번 캠페인이 더 많은 방문객을 유치하고 소비를 촉진할 것이라고 밝혔다.

홍콩 중소기업협회는 금요일, 센트럴 지역의 50여 개 식당 및 상점과 함께 숨겨진 맛집과 상품을 알리기 위한 '투어리즘 에브리웨어' 캠페인을 시작한다고 발표했다. 이번 프로그램은 모든 지역을 관광 명소화하려는 정부의 목표와 궤를 같이하며 5월 1일부터 6월 말까지 운영된다. 특히 행사 첫 5일은 중국 본토의 노동절 황금연휴와 겹친다. 홍콩 이민국은 5월 1일부터 5일까지 약 98만 명의 본토 방문객이 홍콩을 찾을 것으로 예상하고 있으며, 이는 전년 동기 대비 7% 증가한 수치다. 참여 상점들은 주민과 관광객에게 할인 혜택을 제공하여 센트럴과 셩완 지역의 예술, 유적지, 지역 문화 및 음식을 탐방하도록 장려할 예정이다. 출범식에 참석한 앨저넌 야우 잉와 상무경제개발국 국장은 이번 캠페인을 통해 더 많은 관광객과 주민이 유입될 것으로 기대한다고 말했다. 그는 "이번 이니셔티브는 상공회의소와 다양한 이해관계자 간의 협력을 통해 자원을 모으고, 지역 내 중소기업들의 할인 참여를 독려함으로써 유동 인구와 소비를 늘리고 비즈니스 성장을 자극하기 위한 것"이라며, "주민과 관광객들이 지역 사회의 고유한 특성과 홍콩의 매력을 경험할 수 있기를 바란다"고 덧붙였다.

관련 기사

Hong Kong residents flocked to Shenzhen on the first day of the Labour Day 'golden week' holiday, attracted by better restaurant service, lower costs and family-friendly attractions. Families budgeted about HK$1,000 (US$128) for a full day covering dining, dental clinics, indoor amusement parks and ice-skating rinks. Crowds packed border stations like Lok Ma Chau and Lo Wu.

AI에 의해 보고됨

Hong Kong recorded 714,765 mainland Chinese visitors in the first three days of the Labour Day 'golden week' holiday from May 1 to 3, up 4.8% from last year. Total arrivals reached 854,929, slightly higher than 803,612 last year, though industry players noted uneven spending despite potential 90% hotel occupancy.

Hong Kong's finance chief Paul Chan forecasts first-quarter GDP growth exceeding 4%, the strongest in nearly five years, driven by a 17% rise in visitors and 5.2% gain in retail and catering spending. The preliminary figure is due on Tuesday.

AI에 의해 보고됨

Rising airline fuel surcharges and the Middle East conflict are deterring Hong Kong residents from long-haul travel, favoring safe and affordable high-speed rail trips to mainland China. Traveler Mr Lau and his wife took a train to neighboring Guangzhou for a three-day trip costing about HK$500. Hong Kong Tourism Association executive director Timothy Chui Ting-pong said the changes have encouraged visits to cross-border destinations.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부