香港の離島ビーチでエコツーリズム急増、管理に苦慮

労働節の連休中、西貢の咸田湾ビーチは500張ものテントで埋め尽くされ、中国本土からのツアー客がこの地を混雑したキャンプ場へと変貌させた。

中国本土からのキャンパーらは、ゴールデンウィーク休暇を利用した企画ツアーに参加し、テントを並べて砂浜で鍋料理を楽しんでいた。

翌朝までには、唯一の公共トイレの洗面台が食べ残しで詰まり、一部のテントは次の利用者のためにそのまま放置されていた。

「舒」と名乗るガイドの一人は、観光ビザで働いていると語った。参加者4名はそれぞれ888元を支払い、2日間の旅行に参加していた。

当局は現在、エコツーリズムとして宣伝する景勝地を保護しつつ、急増する訪問者数をどのように管理するかという課題に直面している。

関連記事

Thousands visited Hong Kong’s East Dam at High Island Reservoir in Sai Kung during the start of the Labour Day 'Golden Week' holiday, continuing the surge seen over Easter. A lawmaker has suggested an entry fee to help maintain the UNESCO Global Geopark amid rising ecotourism popularity.

AIによるレポート

Hong Kong’s East Dam welcomed about 1,400 visitors daily over the first four days of the Easter break despite adverse weather, conservation authorities said. The Agriculture, Fisheries and Conservation Department recorded 18 enforcement actions for littering and illegal camping at Sai Kung East Country Park. Authorities vowed to explore long-term management strategies for popular sites.

On December 18, Hainan became a separate customs territory from mainland China, exempting around 6,600 categories of goods from tariffs—about 74 per cent of taxable imports—to support sustainable growth as a free-trade port. The island province, home to more than 10 million people and slightly larger than Belgium, aims to move beyond its tourism-centred economy following three speculative booms and busts.

AIによるレポート

A bird watcher spotted five people landing on an uninhabited island near Po Toi Island, a tern breeding site in southern Hong Kong waters, during mainland China’s Labour Day holiday. Green Hope Hong Kong warned that such disturbances could cause the birds to abandon their nests. The sighting occurred on the second day of the holiday.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否