香港の母の日、宴会よりカジュアルな食事を選ぶ家族が増加

香港の伝統的な宴会レストランでは、今年の母の日の売り上げが昨年を下回った。家族連れがランチやアフタヌーンティー、あるいは鍋料理などを選ぶ傾向が強まっているためだ。

日曜日、コーズウェイベイ(銅鑼湾)などの繁華街は、祝いの場を求めてレストランやショッピングモールに詰めかけた家族連れで賑わい、花束やカードを手にした人々の姿も見られた。

レイトンヒル・ロード(礼頓山道)の点心レストランで娘と昼食をとっていた56歳の専業主婦のウォンさんは、「母の日はどこも混雑しているため、今年は盛大なディナーは控えたい」と語った。

IT業界で働くケルビン・チャンさん(29)は、自身の家族も若い頃のような伝統的な中華レストランでの祝宴からは離れていると話す。今年はショッピングを楽しんだ後、家族6人で鍋料理を囲むという。

関連記事

Illustration depicting massive passenger travel during China's Qingming Festival, with crowded highways, family tomb visits, busy trains, and tourists amid spring blooms.
AIによって生成された画像

China logs 845 million trips during Qingming Festival holiday

AIによるレポート AIによって生成された画像

China recorded an estimated 845.38 million passenger trips during the three-day Qingming Festival holiday, up 6 percent year on year, according to the Ministry of Transport. Memorial services saw nearly 19.29 million visits, while tourism revenue surged in multiple provinces. The overlap with school spring breaks fueled long-distance family travel.

Hong Kong residents flocked to Shenzhen on the first day of the Labour Day 'golden week' holiday, attracted by better restaurant service, lower costs and family-friendly attractions. Families budgeted about HK$1,000 (US$128) for a full day covering dining, dental clinics, indoor amusement parks and ice-skating rinks. Crowds packed border stations like Lok Ma Chau and Lo Wu.

AIによるレポート

More than 50 restaurants and shops in Hong Kong's Central district have joined a 'tourism everywhere' initiative to promote local delicacies and goods while offering discounts to residents and tourists. The programme, announced by the Hong Kong Small and Medium Enterprises Association on Friday, runs from May 1 to the end of June, overlapping with mainland China's Labour Day golden week. Secretary for Commerce and Economic Development Algernon Yau Ying-wah said it would draw more visitors and boost spending.

Shoppers in Hong Kong are crowding the Mong Kok Flower Market, where vendors report a 20 percent sales increase for Valentine's Day. Stalls are lined with bouquets of all sizes, from a handful of red roses to 99, priced from about HK$200 to HK$3,000.

AIによるレポート

An opinion piece in the South China Morning Post argues that the most important aspect of Lunar New Year is being with people you care about, not whether you cooked the food yourself or followed traditions precisely. The article uses personal anecdotes to highlight this focus on human connections.

China is harnessing the extended Lunar New Year holiday to attract more spending from international tourists, as it seeks to overcome a recent economic slowdown and shift toward consumption-driven growth. In a rare joint initiative by nine central government departments, Beijing announced plans to transform the holiday—which began on Sunday and runs through February 23—into a “consumption feast that links regions and engages everyone.” Local governments are encouraged to release multilingual guides introducing Lunar New Year folk customs to help tourists experience China’s cultural heritage and holiday traditions.

AIによるレポート

Thousands of Hongkongers braved heavy rains to observe Ching Ming Festival by sweeping tombs, with Wang Fuk Court survivors returning to the fire site to mourn victims. The outing occurred under thundery showers, prompting the Observatory to issue an amber rainstorm warning at 2.05pm. The blaze at the Tai Po estate on November 26 killed 168 people and displaced 5,000 others.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否