香港の母の日、宴会よりカジュアルな食事を選ぶ家族が増加

香港の伝統的な宴会レストランでは、今年の母の日の売り上げが昨年を下回った。家族連れがランチやアフタヌーンティー、あるいは鍋料理などを選ぶ傾向が強まっているためだ。

日曜日、コーズウェイベイ(銅鑼湾)などの繁華街は、祝いの場を求めてレストランやショッピングモールに詰めかけた家族連れで賑わい、花束やカードを手にした人々の姿も見られた。

レイトンヒル・ロード(礼頓山道)の点心レストランで娘と昼食をとっていた56歳の専業主婦のウォンさんは、「母の日はどこも混雑しているため、今年は盛大なディナーは控えたい」と語った。

IT業界で働くケルビン・チャンさん(29)は、自身の家族も若い頃のような伝統的な中華レストランでの祝宴からは離れていると話す。今年はショッピングを楽しんだ後、家族6人で鍋料理を囲むという。

関連記事

Illustration depicting massive passenger travel during China's Qingming Festival, with crowded highways, family tomb visits, busy trains, and tourists amid spring blooms.
AIによって生成された画像

China logs 845 million trips during Qingming Festival holiday

AIによるレポート AIによって生成された画像

China recorded an estimated 845.38 million passenger trips during the three-day Qingming Festival holiday, up 6 percent year on year, according to the Ministry of Transport. Memorial services saw nearly 19.29 million visits, while tourism revenue surged in multiple provinces. The overlap with school spring breaks fueled long-distance family travel.

Hong Kong residents flocked to Shenzhen on the first day of the Labour Day 'golden week' holiday, attracted by better restaurant service, lower costs and family-friendly attractions. Families budgeted about HK$1,000 (US$128) for a full day covering dining, dental clinics, indoor amusement parks and ice-skating rinks. Crowds packed border stations like Lok Ma Chau and Lo Wu.

AIによるレポート

More than 50 restaurants and shops in Hong Kong's Central district have joined a 'tourism everywhere' initiative to promote local delicacies and goods while offering discounts to residents and tourists. The programme, announced by the Hong Kong Small and Medium Enterprises Association on Friday, runs from May 1 to the end of June, overlapping with mainland China's Labour Day golden week. Secretary for Commerce and Economic Development Algernon Yau Ying-wah said it would draw more visitors and boost spending.

A 50-year-old Australian man has been fined and given a suspended jail term by a Hong Kong court for leaving restaurants without paying on four occasions.

AIによるレポート

Hong Kong authorities have ramped up publicity with mainland Chinese media ahead of a ban on possessing alternative smoking products, including e-cigarettes, in public places starting April 30. Director of Health Ronald Lam Man-kin reported over 11,000 inspections and about 2,200 fixed penalty notices of HK$3,000 this year. Officials anticipate minimal impact on tourists during the Labour Day golden week.

Hong Kong cinemas earned HK$25.93 million (US$3.31 million) over the first four days of Easter—from Good Friday to Monday—doubling the HK$12.75 million from the same period in 2025, despite a resident exodus. The Immigration Department reported 2.13 million outbound trips and 1.81 million inbound trips during that time, for a net outflow of 319,173. Hong Kong Box Office Limited attributed the surge to critically acclaimed films drawing families.

AIによるレポート

Celebrities across Hollywood marked Mother's Day with public messages and tributes to their mothers.

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否