美国总统唐纳德·特朗普表示,在与中国领导人习近平在北京讨论此案后,他对促成入狱的香港媒体大亨黎智英获释并不乐观。
特朗普在从峰会返回美国的“空军一号”专机上向记者分享了这一评估。他援引习近平的话称,黎智英一案很棘手,因为双方此前已经历了很多波折。
中国外交部发言人郭嘉昆重申了中方的立场,即黎智英是香港反华活动的主要煽动者。郭嘉昆补充称,香港事务是中国内政,中央政府支持当地司法机构依法办案。
在2024年总统竞选期间,特朗普曾承诺要促成黎智英获释。黎智英目前因违反香港国安法正在服20年刑期。
美国总统唐纳德·特朗普表示,在与中国领导人习近平在北京讨论此案后,他对促成入狱的香港媒体大亨黎智英获释并不乐观。
特朗普在从峰会返回美国的“空军一号”专机上向记者分享了这一评估。他援引习近平的话称,黎智英一案很棘手,因为双方此前已经历了很多波折。
中国外交部发言人郭嘉昆重申了中方的立场,即黎智英是香港反华活动的主要煽动者。郭嘉昆补充称,香港事务是中国内政,中央政府支持当地司法机构依法办案。
在2024年总统竞选期间,特朗普曾承诺要促成黎智英获释。黎智英目前因违反香港国安法正在服20年刑期。
由 AI 报道 AI 生成的图像 事实核查
A Daily Wire opinion column says President Donald Trump plans to bring up specific human-rights cases—including that of detained Zion Church founder Pastor Ezra Jin Mingri—during an upcoming meeting with Chinese leader Xi Jinping in Beijing.
China’s foreign ministry reaffirmed firm support for Hong Kong’s judiciary and rejected calls to free Jimmy Lai before Donald Trump’s state visit.
由 AI 报道
Chinese foreign ministry spokesman Guo Jiakun stated at a regular press briefing that Jimmy Lai should be severely punished according to the law and accused external forces of interfering in Hong Kong's judicial process and China's internal affairs. The remarks responded to Washington's hopes for Lai's release on humanitarian grounds and speculation about easing Hong Kong-related sanctions. The ministry urged the US to safeguard stable China-US relations and peace in the Taiwan Strait.
U.S. President Donald Trump called Japanese counterpart Sanae Takaichi from Air Force One on Friday to explain his recent discussions with Chinese leader Xi Jinping. The conversation touched on Taiwan and other Indo-Pacific issues.
由 AI 报道
Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump agreed on a new vision of building a constructive bilateral relationship of strategic stability during their talks in Beijing on Thursday.
Several anonymous sources say Chinese government departments are researching potential demands from the US leader and formulating possible concessions for a Trump-Xi summit. China has not formally announced Trump's visit, but its foreign ministry stated the two countries have been in communication about the trip.
由 AI 报道
US President Donald Trump has confirmed a delay to his planned trip to Beijing to meet Chinese President Xi Jinping, due to the escalating US-Israel war with Iran. The visit, originally scheduled for March 31 to April 2, has been postponed by five or six weeks. Trump stated that China is fine with the delay and relations remain strong.