President Lee Jae-myung vows diplomatic efforts for North Korea-US talks resumption at Seoul New Year's press conference.
President Lee Jae-myung vows diplomatic efforts for North Korea-US talks resumption at Seoul New Year's press conference.
Bild generiert von KI

Lee vows diplomatic efforts for North Korea-US talks resumption

Bild generiert von KI

President Lee Jae Myung pledged on Wednesday to make diplomatic efforts to swiftly resume talks between North Korea and the United States, while creating conditions for inter-Korean dialogue. Speaking at a nationally televised New Year's press conference in Seoul, he emphasized a pragmatic approach to reduce tensions on the Korean Peninsula. Lee also vowed to restore the 2018 Sept. 19 military agreement suspended amid recent escalations.

At a New Year's press conference held at Cheong Wa Dae in Seoul on January 21, 2026, President Lee Jae Myung stated, "As a pacemaker, we will make diplomatic efforts to ensure that North Korea-U.S. dialogue will soon take place and create conditions for the resumption of inter-Korean dialogue."

He added, "The sharp chill will not thaw all at once, but we will consistently pursue feasible measures to draw a response from the North and reduce tensions on the Korean Peninsula."

Lee vowed to restore the Sept. 19 military agreement signed in 2018 between former President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong-un, which was fully suspended in 2024 amid heightened tensions between Seoul and Pyongyang. "We will restore the Sept. 19 military agreement to prevent accidental clashes between the South and the North and to build political and military trust," he said, noting that South Korea "will also continue to consider creative solutions through which peace can benefit both Koreas."

Emphasizing a pragmatic approach to North Korea's advancing nuclear capabilities, Lee pointed out, "Nuclear materials capable of producing 10 to 20 nuclear weapons a year continue to be produced (in North Korea) and intercontinental ballistic missile (ICBM) technology is still advancing."

He reiterated his three-stage roadmap for denuclearization: halting additional nuclear material production, preventing transfers abroad, stopping ICBM development, followed by negotiations to halt, reduce, and ultimately denuclearize the program in the long term.

Lee reaffirmed his commitment to "a nuclear-free Korean Peninsula" grounded in the robust U.S. alliance, strong self-reliant defense, and pragmatic diplomacy focused on national interests. Despite his offers to resume stalled talks, Pyongyang has rebuffed peace overtures, with tensions elevated after accusing South Korea of drone incursions and demanding an apology.

Domestically, Lee pledged to advance prosecution reform by separating investigative and indictment powers. He expressed regret over the lack of a confirmation hearing for nominee Lee Hye-hoon for the new Ministry of Planning and Budget, amid controversies over her past. Lee also warned against religious-political collusion, stating, "Religious intervention in politics can ruin a country. It must be eradicated at this opportunity."

Verwandte Artikel

South Korean President Lee Jae Myung speaks at the APEC summit in Gyeongju, pledging ongoing peace initiatives with North Korea for Asia-Pacific stability.
Bild generiert von KI

Lee gelobt fortgesetzte Friedensbemühungen mit Nordkorea auf dem APEC-Gipfel

Von KI berichtet Bild generiert von KI

Präsident Lee Jae Myung gelobte am 1. November bei der Abschlusszeremonie des APEC-Gipfels in Gyeongju, präventive Maßnahmen zur Entspannung militärischer Spannungen und zum Aufbau von Vertrauen mit Nordkorea fortzusetzen. Er betonte, dass Frieden auf der koreanischen Halbinsel für Stabilität und Wohlstand in der Asien-Pazifik-Region essenziell ist, und suchte Unterstützung von APEC-Mitgliedern. Er sieht Nordkoreas feindselische Rhetorik als natürlichen Teil des Wandels und hält den Dialog offen.

Seven months into his presidency, South Korean President Lee Jae-myung is set to refocus on delivering tangible results in diplomacy and the economy ahead of local elections. While the political situation has stabilized, challenges remain with a sluggish economy and dim prospects for North Korean dialogue.

Von KI berichtet

In a summit in Beijing, South Korean President Lee Jae Myung and Chinese President Xi Jinping agreed to explore measures for resuming dialogue with North Korea. The leaders emphasized peace and stability on the Korean Peninsula while discussing expanded economic and cultural cooperation. Despite North Korea's recent missile launches, they reaffirmed their commitment to collaboration.

Amid stalled inter-Korean relations despite the Lee Jae-myung government's outreach to Pyongyang, Unification Minister Chung Dong-young expressed hope that U.S. President Donald Trump's anticipated April 2026 visit to China could thaw the deadlock and spur peace efforts. He described the coming four months as a critical juncture and plans to engage neighboring countries closely. Chung pledged to make 2026 the year of peaceful coexistence on the Korean Peninsula.

Von KI berichtet

The White House stated on Thursday that U.S. President Donald Trump remains open to dialogue with North Korea without any preconditions. This comes after North Korean leader Kim Jong-un expressed willingness to talk if the U.S. drops its "hostile" policy during a recent key party congress. Both sides highlighted three historic summits during Trump's first term that stabilized the Korean Peninsula.

Der südkoreanische Präsident Lee Jae Myung und der chinesische Präsident Xi Jinping führten ihr erstes Gipfeltreffen in Gyeongju während Xis Besuch in Südkorea nach 11 Jahren ab. Beide Seiten betonten die Zusammenarbeit für die Denuklearisierung und den Frieden auf der koreanischen Halbinsel und unterzeichneten sieben Memoranden über das Verständnis (MOUs), um praktische Beziehungen auszubauen. Nach den Gesprächen tauschten sie Geschenke mit leichten Scherzen aus.

Von KI berichtet

Nordkorea verurteilte die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel am Samstag als 'Trugbild', das niemals verwirklicht werden könne, nach der Ankündigung Seouls, dass das Thema auf dem Gipfel zwischen Präsident Lee Jae Myung und Chinas Präsident Xi Jinping besprochen werde. Die Erklärung erfolgte vor ihrem ersten Gipfel am Rande des Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC)-Treffens in Gyeongju. Pjöngjang kritisierte Südkorea dafür, das Thema wiederholt anzusprechen und seinen Status als Atommacht zu leugnen.

 

 

 

Diese Website verwendet Cookies

Wir verwenden Cookies für Analysen, um unsere Website zu verbessern. Lesen Sie unsere Datenschutzrichtlinie für weitere Informationen.
Ablehnen