La Provincia Autónoma Especial de Jeju informó el viernes que pondrá en marcha una auditoría integral de sus sistemas de información multilingüe. La medida se produce tras un análisis de las redes sociales extranjeras realizado el año pasado, en el que se identificaron quejas recurrentes sobre señales en idiomas extranjeros con errores de traducción.
La provincia y la Organización de Turismo de Jeju se han asociado con el Centro de Apoyo a la Investigación del Turismo Inteligente de la Universidad Nacional de Jeju para contratar a un equipo de siete estudiantes extranjeros con fluidez en inglés, japonés y chino. A partir de este mes, el grupo de trabajo inspeccionará playas, aeropuertos, puertos de transbordadores, baños públicos y conos volcánicos oreum, así como las principales páginas web en inglés, japonés y chino de los destinos más importantes. Los inspectores verificarán si las traducciones transmiten con precisión el contexto coreano y cumplen con las normas oficiales de romanización y terminología cultural. Tras las inspecciones, la provincia planea publicar un manual de corrección estandarizado que detalle el texto original, las traducciones erróneas, los tipos de errores y las correcciones recomendadas, para luego distribuirlo a los operadores turísticos locales y a las agencias municipales.