Security Questions wins inaugural Poetry in Translation Prize

Osdany Morales's poetry collection Security Questions, translated by Harry Bauld, has been named the winner of the first Poetry in Translation Prize. The award recognizes outstanding poetry collections translated into English, with publication set for early 2027. The book explores themes of exile and memory from Morales's experiences in Cuba.

The Poetry in Translation Prize, a biennial award co-presented by Giramondo, selected Security Questions from 259 submissions. Judges chose it from a shortlist of eight titles. Originally published in Spanish in 2015 as El Pasado es un Pueblo Solitario by Almenara Press, the collection was shortlisted in English under the title The Past is a Lonesome Town.

Morales and Bauld met while working at the same school. Bauld discovered Morales's poems online and translated one as a welcoming gesture. Morales responded positively, noting how strange it was to hear his own voice in English.

Bauld described the work as a lyric sequence about growing up in small-town Cuba during the late years of Fidel Castro's regime, combined with reflections on exile and immigration. He highlighted the poems' focus on traces left by leaving a challenging homeland for uncertain prospects.

Morales, who initially wrote only fiction before moving to the US, credited the book with helping him access personal memories sooner. He explained that he once viewed fiction as non-confessional, believing only poetry allowed such depth. Through poetry, he realized exile had preserved memories in literary form, prompting an inward rather than purely backward gaze.

The winners share a US$5000 advance, equivalent to A$7500. The book will be published simultaneously by Giramondo in Australia and New Zealand, New Directions in North America, and Fitzcarraldo Editions in the UK and Ireland, with a release planned for early 2027.

Labaran da ke da alaƙa

Samanta Schweblin receiving the 1 million euro Aena Hispano-American Narrative Prize for 'El buen mal' at Barcelona's Museu Marítim gala.
Hoton da AI ya samar

Samanta Schweblin wins inaugural Aena Hispano-American Narrative Prize with 'El buen mal'

An Ruwaito ta hanyar AI Hoton da AI ya samar

Argentine writer Samanta Schweblin has won the first Aena Hispano-American Narrative Prize, worth 1 million euros, for her short story collection 'El buen mal' published by Seix Barral. The award recognizes the best book in Spanish published in 2025 in the Hispanic world. Finalists Héctor Abad Faciolince, Nona Fernández, Marcos Giralt Torrente, and Enrique Vila-Matas each received 30,000 euros at the gala in Barcelona's Museu Marítim.

The Booker Prize Foundation has unveiled the six books shortlisted for the 2026 International Booker Prize. This follows a longlist of 13 titles announced in February. The winner will be revealed on May 19.

An Ruwaito ta hanyar AI

EL PAÍS has announced the winners of a special edition of the 2026 Ortega y Gasset Journalism Awards to mark its 50th anniversary. The recipients are Belarusian Nobel laureate Svetlana Alexievich, Nicaraguan writer Sergio Ramírez, and US editor Martin Baron. The ceremony will take place in Barcelona on May 4.

Spanish directors Javier Ambrossi and Javier Calvo received the best direction prize at the 2026 Cannes Film Festival for La bola negra, shared ex aequo with Pawel Pawlikowski for Fatherland. Cristian Mungiu won the Palme d'Or for Fjord.

An Ruwaito ta hanyar AI

Following last month's announcement of finalists and special honorees, the Los Angeles Times named winners of its 46th annual Book Prizes on April 17, kicking off the weekend Festival of Books. The awards recognized excellence across 13 categories, from fiction to graphic novels.

Wannan shafin yana amfani da cookies

Muna amfani da cookies don nazari don inganta shafin mu. Karanta manufar sirri mu don ƙarin bayani.
Ƙi