Security Questions vinner första Poetry in Translation Prize

Osdany Morales diktsamling Security Questions, översatt av Harry Bauld, har utsetts till vinnare av det första Poetry in Translation Prize. Priset uppmärksammar framstående poesinsamlingar översatta till engelska, med publicering planerad till början av 2027. Boken utforskar teman kring exil och minne från Morales erfarenheter i Kuba.

Poetry in Translation Prize, ett biennalt pris som samarrangeras av Giramondo, valde ut Security Questions ur 259 bidrag. Juryn utsåg den från en kortlista med åtta titlar. Ursprungligen publicerad på spanska 2015 som El Pasado es un Pueblo Solitario av Almenara Press, fanns samlingen med på kortlistan på engelska under titeln The Past is a Lonesome Town. Morales och Bauld träffades medan de arbetade på samma skola. Bauld hittade Morales dikter online och översatte en som välkomstgest. Morales reagerade positivt och noterade hur konstigt det var att höra sin egen röst på engelska. Bauld beskrev verket som en lyrisk sekvens om att växa upp i en småstad på Kuba under Fidel Castros regims sista år, kombinerat med reflektioner över exil och invandring. Han framhöll dikternas fokus på spåren som lämnas när man lämnar ett svårt hemland för osäkra utsikter. Morales, som initialt bara skrev prosa innan han flyttade till USA, tillskrev boken att den hjälpte honom att nå personliga minnen snabbare. Han förklarade att han tidigare såg prosa som icke-bekännande och trodde att bara poesi tillät sådan djup. Genom poesin insåg han att exilen bevarat minnena i litterär form, och väckt en inåtvänd blick snarare än enbart bakåt. Vinnarna delar ett förskott på US$5000, motsvarande A$7500. Boken ges ut samtidigt av Giramondo i Australien och Nya Zeeland, New Directions i Nordamerika, och Fitzcarraldo Editions i Storbritannien och Irland, med releasedatum i början av 2027.

Relaterade artiklar

Photorealistic illustration depicting the International Booker Prize 2026 longlist announcement with diverse global books symbolizing themes of war, exile, memory, and renewal.
Bild genererad av AI

International Booker Prize announces 2026 longlist of 13 titles

Rapporterad av AI Bild genererad av AI

The International Booker Prize has revealed its 2026 longlist, featuring 13 translated fiction works from 11 languages, including three debuts and several previous nominees. The selection highlights themes of war, exile, memory, and renewal, with the £50,000 prize shared equally between author and translator. The shortlist will be announced on March 31, 2026.

The International Booker Prize has revealed its 2026 longlist, featuring 13 works of translated fiction from 11 languages. Selected from 128 submissions, the books celebrate long-form fiction and short story collections published in the UK or Ireland between May 1, 2025, and April 30, 2026. The prize, marking its 10th anniversary, awards £50,000 split equally between author and translator.

Rapporterad av AI

Padma Viswanathan, a Canadian translator, has been longlisted for the 2026 International Booker Prize for her work on Ana Paula Maia's novel On Earth As It Is Beneath. The prize, marking its 10th year, honors fiction translated into English and published in the UK or Ireland. Viswanathan expressed excitement about the nomination on social media.

Dublin City Council has revealed the 20 novels longlisted for the 2026 Dublin Literary Award, the 31st edition of the international prize. Irish debut novelist Niamh Ní Mhaoleoin and Sally Rooney feature prominently on the list with their respective works. The award recognizes outstanding fiction in English and translated works nominated by libraries worldwide.

Rapporterad av AI

The Safal Kiswahili Prize for African Literature has opened submissions for its 2026 edition, marking the award's tenth year. African writers in Kiswahili can submit unpublished manuscripts in fiction and poetry categories for cash prizes and publication opportunities. The deadline for entries is 31 March 2026.

The Quramo Writers’ Prize is calling on African writers to submit unpublished fiction manuscripts for its 2026 edition. Established in 2017, the prize supports emerging talent in recording African stories through novels and novellas. Submissions must meet specific eligibility criteria and close on May 31, 2026.

Rapporterad av AI

Hamayat Ullah Emon's poetry collection Fenaphul has received the Oitijjhya-Shantanu Kaiser Literary Award 2025. The book draws on the metaphor of a delicate floating flower to explore childhood memories and existential themes. Its subtle imagery and rhythmic style have drawn comparisons to introspective cinema.

 

 

 

Denna webbplats använder cookies

Vi använder cookies för analys för att förbättra vår webbplats. Läs vår integritetspolicy för mer information.
Avböj