Dramatic nighttime scene of Iranian protests in Tehran under internet blackout, with crowds clashing against riot police amid tear gas and fires, symbolizing deaths, detentions, and international threats.
AIによって生成された画像

イランでほぼ完全なインターネット遮断下で抗議デモが拡大、人権団体が少なくとも62人死亡を報告;ハメネイ師とトランプ氏が脅しを交わす

AIによって生成された画像
事実確認済み

2025年12月28日に通貨の急落と広範な経済苦境を受けて始まったイラン全国での抗議デモは、2週目に入り、当局がインターネットと通信の広範な遮断を実施し、安全部隊が弾圧を強化した。米国拠点の人権団体は、少なくとも62人が死亡し、2300人以上が拘束されたと述べ、亡命中の野党指導者 Reza Pahlavi はさらなるデモを呼びかけ、ドナルド・トランプ大統領に支援を要請した。一方、欧州指導者と国連は自制を求めた。

テヘランの商業地区で経済混乱—リアル急落と持続的な高インフレ—に関連したデモとして始まったものが、数年にわたるイラン指導部への最大の挑戦に拡大し、複数の都市でデモ参加者がイスラム共和国反対のスローガンを叫び、一部では革命前の王政を呼び起こす場面もあった。 イラン政府は木曜夜から全国的な通信遮断を実施し、インターネットと国際電話の大部分を遮断、独立したデモ規模や犠牲者の程度を判断しにくくなった。監視団体と報道は遮断をほぼ完全とし、金曜日まで続くと報じた。 最高指導者アヤトラ・アリ・ハメネイ師はより厳しい対応を示唆し、デモ参加者をトランプ氏を喜ばせるために「自らの通りを破壊している」と非難、米大統領の手は「イラン人の血で汚れている」と述べ、イラン国営メディアが放送し、国際メディアが報じた。イラン司法当局も暴力行為参加者への厳罰を警告した。 米国在住の元イラン国王の息子 Reza Pahlavi は、イラン人にデモ継続を呼びかけ、通信遮断とデモ参加者への暴力リスクを挙げトランプ氏に直接支援を求めた。テレビインタビューでトランプ氏は平和的デモ参加者が殺害されればイラン指導者らは「地獄を見る」と警告を更新、ハメネイ師が国外脱出を望んでいる可能性を示唆した。 遮断と国営メディア・活動家らの対立する主張により、犠牲者数は争点となっている。イラン不安を追跡する米国拠点のHRANA(人権活動家ニュースエージェンシー)は少なくとも62人死亡、2300人以上拘束を報告、APとロイターも引用した。 欧州諸国と国連はイラン当局に平和的抗議の権利尊重とさらなる流血回避を求め、国営メディアは外資支援「テロリスト」主導とし、放火や公物攻撃事件を強調した。 全国の都市、特に南東部から新たな衝突報告が続き、活動家らは通信遮断下でも夜間集会とスローガンの短い動画を拡散した。

関連記事

Dramatic illustration of Iran's deadly protests under blackout: crowds clash with police amid tear gas, fires, and signs noting 538 deaths and massacre fears.
AIによって生成された画像

Iran protests surpass 500 deaths after two weeks; blackout persists as massacre fears mount and Germany draws criticism

AIによるレポート AIによって生成された画像

Iran's nationwide protests, ignited by economic collapse on December 28, 2025, have entered a third week with Human Rights Activists News Agency (HRANA) reporting at least 538 deaths—up sharply from 62 a few days ago—and over 10,600 arrests amid a continued near-total internet blackout. Activists warn of massacres, while Germany's cautious response draws ire from dissidents.

Supreme Leader Ali Khamenei, in a January 9 national address, branded protesters 'vandals' and 'saboteurs' seeking to please U.S. President Donald Trump—as demonstrations sparked by economic crisis on December 28 spread to over 50 cities under a near-total internet blackout, with rights groups reporting at least 51 deaths including nine children. Trump warned of severe consequences, while European leaders and the UN condemned the crackdown.

AIによるレポート

イランの反政府デモの最新事情—2025年12月28日の経済苦境に端を発し、今や聖職者支配の終焉を求めるものとなった—で、当局は暴力の高まりの中で厳しい対応を誓った。IRGCは「テロリスト」の攻撃を非難、HRANAは少なくとも65人の死者と2300人の逮捕を報告、インターネット遮断が規模を不明瞭にし、トランプ米大統領が介入を警告した。

経済的ストレスが深まる中引き起こされたイラン国内の新たな反政府抗議の波は、テヘランのバザールでの商人ストライキを超えて全国に広がり、人権団体と国際メディアの報告によると、国全体に拡大した。米国在住のコメンテーターと複数の人権監視団体は、当局が昨年夏の12日間のイラン・イスラエル紛争以降、大規模逮捕と拡大する弾圧で対応しているとし、アナリストらは中央統制の突然の崩壊が地域的安全保障リスクを生む可能性があると警告している。

AIによるレポート

The United States has deployed an aircraft carrier strike group to Middle Eastern waters, as Tehran warns of retaliation against any American attack in response to the crackdown on anti-government protests. Rights groups have confirmed nearly 6,000 deaths in the protests suppressed by Iranian security forces, though the actual toll could be several times higher. An 18-day internet shutdown has obscured the full extent of the violence.

超党派の59人の米議員らがマルコ・ルビオ国務長官宛てに書簡を送り、イラン政権の抗議デモに対する暴力的な取り締まりに対するより強い非難を求めている。書簡は病院への強制捜査と1万人を超える死者数を指摘している。議員らは世俗的民主共和国を求めるデモ参加者への支持を強調している。

AIによるレポート

パリで開催されたG7外相会合で、英加仏独伊日米の外相とEU上級代表は共同声明を発表し、イラン当局による反政府デモ参加者への弾圧を強く非難した。彼らは死傷者の多さに深刻な懸念を表明し、さらなる制裁の可能性を示唆した。

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否