作家たちがドゥマゲテ文学フェスティバルで現地言語による文学を推進

4月17日から19日まで開催された第3回ドゥマゲテ文学フェスティバルにおいて、受賞歴のある詩人マーリー・アルナン氏は、若い作家たちに対し、自分たちの母国語で文学作品を執筆し、読むよう強く促しました。本イベントは、ドゥマゲテ市がユネスコ創造都市ネットワーク(文学部門)に認定されたことを記念するものでもあります。

「Becoming(変容)」と題された第3回ドゥマゲテ文学フェスティバルでは、ベテラン詩人のマーリー・アルナン氏が、マニラ以外の地域から生まれる作品を単に「地方の」と呼ぶ概念に異議を唱えました。4月18日に行われたクリエイティブ・ノンフィクションに関するパネルディスカッションで、彼女は「『地方』とは『国家』そのものです。セブアノ語による執筆は地方の執筆ではありません。セブアノ語はそれ自体が独自の文化であり、フィリピン文化の一部であるため、国家的な執筆なのです」と語りました。82歳のアルナン氏は1980年代から詩作を始めましたが、当時は出版業界がマニラに集中していたため、出版に苦労した経験があります。彼女はこれまでにパランカ賞の英語詩部門で6回、2007年にはセブアノ語短編小説『Pamato』で同賞を受賞しています。彼女は「自分たちの本拠地で自分たちの詩を生み出さなければなりません。母国語での執筆を推進し、子供や若者たちに自分たちの言語で書かれた文学を読んでもらうよう働きかけましょう」と呼びかけました。アテネオ・デ・マニラ大学出版局のリカ・ボリパタ=サントス氏は、ドゥマゲテの文学エコシステムを強化する必要性を訴えました。また、バイス市のロリン・ミギュエル・オビナ氏は、新設されたネグロス島地方が文学コミュニティを協力関係で結びつけるだろうと述べました。このフェスティバルでは、東南アジアでジャカルタに次ぐ2都市目となる、ドゥマゲテのユネスコ創造都市(文学)認定が祝われました。イヴァン・ヘナレス氏がマヌエル・“チキティン”・サガルバリア市長とマヌエル・“チャコ”・サガルバリア知事に記念の盾を授与しました。ディレクターのイアン・ロサレス・カソコット氏は、このフェスティバルが2024年12月の何気ないコーヒーミーティングから始まったことに触れました。

関連記事

Huila's department led a memorable day at the 38th International Book Fair of Bogotá 2026, featuring over 40 literary events at Corferias. Governor Rodrigo Villalba stressed culture as a cornerstone of integral human development. The program bridged literary tradition and emerging Huila voices.

AIによるレポート

The ‘Ut’loo Noye Khunni ~ Weaving Words Celebration returns from March 4 to 7, 2026, focusing on Indigenous storytelling across generations. This annual event in Prince George highlights diverse artists through literary discussions, traditional performances, and cultural activities. It continues a tradition started in 2005 within the local literary community.

Children in Hassan will have a chance to participate in a new literary event this weekend. The inaugural Children's Literature Festival at Vijaya School will feature various activities tailored for young attendees. This marks the first such festival in the city.

AIによるレポート

The Commission on Higher Education (CHED) Region V is developing a Bicol Studies curriculum that begins with ecology and cuisine. According to a Technical Working Group member, environmental factors like rainfall and volcanic soil have shaped Bicolano identity, particularly the thriving of pili nuts. This approach aims to deepen understanding of the region's history and culture.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否