中国与爱尔兰承诺深化双边关系

中国国务院总理李强周二在北京会见爱尔兰总理米歇尔·马丁,重申中国愿与爱尔兰推进高质量务实合作,巩固政治互信,并提升双边关系水平。马丁表示,爱尔兰欢迎更多中国企业投资,并愿在促进欧盟与中国对话中发挥建设性作用。此次会晤发生在马丁对华进行五天正式访问期间。

周二,中国国务院总理李强在人民大会堂为爱尔兰总理米歇尔·马丁举行欢迎仪式。两人会晤中,李强调两国经济互补性强,应加强发展战略对接,在服务贸易、绿色能源、数字经济和人工智能等领域深化合作。具体包括飞机租赁、保险和医疗服务等领域,并促进人员交流和文化往来,以巩固民间基础。

李强指出,在国际经贸秩序面临严峻挑战之际,中爱应加强多边沟通,维护多边主义和自由贸易,推动国际秩序更公正合理。作为今年下半年欧盟轮值主席国,爱尔兰可积极推动中欧合作。

马丁回应称,爱尔兰愿加强各级交流,欢迎中国企业投资,反对单边主义和保护主义,并致力于促进欧盟与中国对话与合作。同日,全国人大常委会委员长赵乐际也会见了马丁,马丁还与多家企业代表举行会谈。

马丁在社交媒体上写道,中爱之间存在“重大投资机会”,这将有助于爱尔兰经济增长。专家分析,中爱关系基础稳固,此访具有战略意义。复旦大学中国-欧洲关系中心主任简君博指出,与欧盟整体贸易不同,中爱贸易对中国有一定逆差,扩大双边贸易有助于优化中欧贸易结构。北京外国语大学欧洲研究所主任崔洪建表示,此访反映欧盟成员国加强与华合作的需求,中国作为负责任大国,有助于国际体系稳定。

此次访问凸显两国在经贸和多边事务上的共识,旨在应对全球挑战。

相关文章

Chinese President Xi Jinping and German Chancellor Friedrich Merz in diplomatic talks in Beijing.
AI 生成的图像

Xi meets German chancellor Merz, proposes three suggestions for ties

由 AI 报道 AI 生成的图像

Chinese President Xi Jinping met German Chancellor Friedrich Merz in Beijing on February 25, 2026. Xi stressed that amid profound global changes, China and Germany should enhance strategic communication and mutual trust to advance their comprehensive strategic partnership. Merz, leading a business delegation, discussed economic ties and the Ukraine crisis with Chinese leaders.

China's Taiwan Affairs Office announced 10 measures on Sunday to promote cross-strait economic cooperation and livelihoods, following Kuomintang chairwoman Cheng Li-wun's six-day visit to the mainland, where she met Xi Jinping. The plan has been welcomed by Taiwan industries but drawn warnings from the ruling Democratic Progressive Party.

由 AI 报道

At a news conference in Beijing, Liu Jieyi, spokesman for the fourth session of the 14th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, stated that China will deepen high-level opening-up and accelerate free trade zone development to stabilize economic growth amid rising global uncertainties. He highlighted that China's economy demonstrated 'remarkable resilience and vitality' over the past year despite a complex external environment.

Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump met in Beijing last week and agreed to build a constructive, strategically stable bilateral relationship. The summit is expected to guide ties between the world's two largest economies for the next three years and beyond.

由 AI 报道

The presidents of the United States and China began talks in Beijing focused on bilateral relations and international conflicts. The meeting takes place on May 14 and 15.

Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump agreed on a new vision of building a constructive bilateral relationship of strategic stability during their talks in Beijing on Thursday.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝