Marshall University acogerá una discusión con la aclamada traductora literaria Megan McDowell el 5 de marzo. El evento, titulado «At the Limits of Language: Creativity in Translational Problems», tendrá lugar a las 19.00 en el Atrio de la Biblioteca Drinko. Es gratuito y abierto al público.
Marshall University, en Huntington, Virginia Occidental, ha anunciado un evento próximo protagonizado por Megan McDowell, una destacada traductora de literatura latinoamericana. La discusión, programada para las 19.00 del jueves 5 de marzo en el Atrio de la Biblioteca Drinko, en el tercer piso de la biblioteca, explora la creatividad en el abordaje de desafíos traductológicos. McDowell, originaria de Richmond, Kentucky, y residente actualmente en Santiago de Chile, ha traducido obras de autores latinoamericanos contemporáneos como Samanta Schweblin, Mariana Enriquez y Alejandro Zambra. Sus contribuciones a la literatura en lengua inglesa incluyen traducciones premiadas que han recibido el National Book Award for Translated Literature, el premio English PEN, el Premio Valle-Inclán y dos O. Henry Prizes. También ha sido nominada cuatro veces al International Booker Prize y una al Kirkus Prize. Además, sus traducciones de relatos cortos han aparecido en publicaciones como The New Yorker, The Paris Review, The New York Times Magazine, Tin House, McSweeney’s y Granta. En 2020, McDowell recibió un Award in Literature de la American Academy of Arts and Letters. Daniel O’Malley, profesor asociado de inglés y codirector del programa Herd Humanities, elogió a McDowell en un comunicado de la universidad: «Megan es una de las traductoras de literatura latinoamericana más reconocidas que trabajan hoy en día. Es responsable de hacer disponibles en inglés tantas voces contemporáneas aclamadas, innovadoras y emocionantes. Para mí personalmente, ver su nombre en un libro funciona como un aval o un sello de aprobación: si Megan encuentra a este autor convincente, entonces sin duda merece tu tiempo». O’Malley añadió sobre el valor del evento: «A veces puede resultar intimidante navegar por el mundo de la literatura más allá de tu lengua materna, por lo que tener a Megan hablando de esa experiencia seguro que será revelador. Para nuestros estudiantes, es una oportunidad maravillosa de escuchar a alguien que no solo es una traductora aclamada internacionalmente, sino también nativa de Apalaches. Tiene la experiencia para ayudar a los estudiantes —o a cualquiera— a ver formas de construir una vida en torno a sus pasiones por el lenguaje y la literatura». La presentación está patrocinada por Herd Humanities, The John Deaver Drinko Academy, Marshall Libraries y The Honors College de Marshall University.