金正恩総書記、ベトナムのトー・ラム氏の大統領選出を祝う

北朝鮮の朝鮮中央通信によると、金正恩総書記はベトナム共産党のトー・ラム書記長が大統領に選出されたことを受け、祝電を送り、両国関係のさらなる強化を誓った。

北朝鮮の金正恩総書記は、ベトナム共産党のトー・ラム書記長に祝電を送ったと、朝鮮中央通信(KCNA)が水曜日に報じた。

金総書記は祝電の中で、「国家の大統領という重責を担ったことは、国の発展と繁栄、そして国民の福祉向上のための活動を成功裏に導いてきたあなたに対する深い信頼と期待の表れである」と述べた。

また、昨年平壌で合意した内容に基づき、「両国間の伝統的な友好協力関係が、両国民の願いと望みに沿ってより一層強固なものになるだろう」との信念を表明した。

ラム氏は、昨年10月に平壌で開催された朝鮮労働党創建75周年を記念する軍事パレードに招待された数少ない国家指導者の一人である。その際、金総書記とラム氏は北朝鮮の首都で会談を行い、両国の長年にわたる協力関係を拡大する方法について協議した。

関連記事

Kim Jong-un sends congratulatory message to reelected Lao President Thongloun Sisoulith, evoking strengthened ties from Pyongyang summit.
AIによって生成された画像

North Korea's Kim congratulates Lao president on reelection

AIによるレポート AIによって生成された画像

North Korean leader Kim Jong-un has sent a congratulatory message to Lao President Thongloun Sisoulith on his reelection as head of the ruling party. The gesture reaffirms the commitment to strengthen bilateral ties. It recalls their summit in Pyongyang last year and pledges expanded cooperation.

北朝鮮の金正恩総書記は、ラオスのトンルン・シースリット国家主席の再選を受け、祝電を送った。金氏は両国関係のさらなる発展に期待を表明した。このメッセージは、昨年10月に平壌で行われた両首脳の会談に続くものである。

AIによるレポート

Miguel Díaz-Canel Bermúdez, First Secretary of the Communist Party of Cuba's Central Committee and Cuba's president, congratulated To Lam on his election as Vietnam's president for the 2026-2031 term by the National Assembly. The vote received unanimous support from the 495 deputies present. Díaz-Canel reaffirmed Cuba's commitment to the historic brotherhood and cooperation between the two nations.

中国の習近平国家主席と韓国の李在明大統領は1月6日、北京で会談し、貿易の拡大と地域の安定維持を約束した。この会談は、北朝鮮のミサイル発射や日中間の台湾問題をめぐる緊張の中で行われた。両首脳は歴史的な協力関係を強調し、平和を守る重要性を訴えた。

AIによるレポート

South Korean opposition leader Lee Jae-myung met Chinese President Xi Jinping in Beijing, finding common ground on the 'one China' principle but making no mention of North Korea. Lee declared 2026 the year for the 'full restoration of South Korea-China relations,' while Xi vowed to facilitate 'more frequent exchanges and closer communication.' The two countries finalized more than 10 cooperation agreements covering industrial exchanges, digital technology, intellectual property, and environmental collaboration.

North Korean leader Kim Jong-un signaled openness to improving ties with the United States if it drops its hostile policy, during the Ninth Congress of the Workers' Party of Korea, but rejected dialogue with South Korea, declaring permanent hostility. This came amid warnings of 'terrible retaliatory attacks' at a military parade marking the congress's close. South Korea expressed regret but vowed to pursue peaceful coexistence.

AIによるレポート

President Lee Jae Myung vowed on November 1 at the APEC summit closing ceremony in Gyeongju to continue preemptive measures to ease military tensions and build trust with North Korea. He stressed that peace on the Korean Peninsula is essential for stability and prosperity in the Asia-Pacific region, seeking support from APEC members. He views North Korea's hostile rhetoric as a natural part of change, keeping dialogue open.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否