李在明大統領が植樹の日に青瓦台で桜と桃の木を植樹

李在明大統領が植樹の日を記念し、青瓦台と大統領公邸に桜と桃の木を植えたことが日曜日のフェイスブックへの投稿で明らかになった。同氏は全国に希望の精神を広げていくと誓った。

李在明大統領は4月5日の植樹の日を記念し、大統領府である青瓦台とソウルにある自身の公邸に桜と桃の木を植えた。

李大統領は日曜日のフェイスブック投稿で、「厳しい冬の後に春が来て木々が芽吹き花が咲くように、大統領としてこの地に再び希望の精神が広がるよう全力を尽くす」と述べた。

さらに同氏は、「かつて戦争と貧困で荒廃した山野は、我々の国民の手によって回復した。大韓民国は逆境を乗り越え、希望を育んできた強靭な回復力を持つ国家である」と付け加えた。

聯合ニュースは、春の緑化推進の中で環境への取り組みに対する大統領の強い意欲を強調し、この出来事を報じた。

関連記事

President Lee Jae Myung speaking at a podium during a press conference at Cheong Wa Dae.
AIによって生成された画像

President Lee Jae Myung unveils second-year policy vision at anniversary press conference

AIによるレポート AIによって生成された画像

President Lee Jae Myung held a press conference Monday at Cheong Wa Dae to mark the first anniversary of his inauguration and outline his administration's goals for the second year.

President Lee Jae Myung vowed on Friday to build a nation where the state shares the responsibility of parents and cares for their well-being in old age. He made the pledge in a Facebook post and at a ceremony in Seoul to mark Parents' Day.

AIによるレポート

President Lee Jae Myung vowed on April 5 to mobilize all resources to prevent the Middle East conflict from escalating into a larger crisis for South Korea. He highlighted the war, sparked by U.S.-Israeli attacks on Iran, as rattling the global and recovering South Korean economies. Lee urged national unity in an Easter message emphasizing peace and solidarity.

President Lee Jae Myung warned on April 30 that excessive labor union demands could harm unions and other workers, urging responsibility. The remarks came amid threats of an 18-day strike by a major Samsung Electronics union starting May 21. He stressed coexistence amid AI-driven changes.

AIによるレポート

President Lee Jae Myung said the solidarity shown in the 1980 Gwangju pro-democracy movement was revived when the public thwarted the 2024 martial law attempt.

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否