加拿大无法用中国取代美国,波利埃夫雷警告

加拿大保守党领袖皮埃尔·波利埃夫雷警告称,中国无法取代美国,批评总理马克·卡尼最近向亚洲超级大国示好,此举是在与特朗普政府关系紧张之际。波利埃夫雷在周四对商界领袖的演讲中,概述了该党对美加关系的愿景,并表示将以不同于卡尼政府的态度应对贸易战。

加拿大保守党领袖皮埃尔·波利埃夫雷在周四对商界领袖的演讲中表示,中国无法作为美国的替代品。他批评卡尼总理最近加强与北京的联系,称不应放弃与最大客户和最近邻国的关系,转而与北京建立战略伙伴关系。

波利埃夫雷说:“这就是为什么我们不应宣布与我们最大的客户和最近邻国永久决裂,转而与北京建立新世界秩序的战略伙伴关系——总理本人一年前还称该政权是对加拿大的最大威胁。”

这一言论发生在美加关系因特朗普政府政策而紧张的背景下。卡尼政府最近向中国示好,以应对潜在的贸易摩擦。

此外,关于卡尼可能提前大选的猜测最近几周加剧,但他已说服波利埃夫雷党内的三名议员加入自由党,这表明总理可能在不触发全国投票的情况下巩固权力。

波利埃夫雷的立场反映了加拿大政界对美中关系的不同观点,他强调维持与美国的传统联盟。

相关文章

Dramatic illustration of President Trump threatening 100% tariffs on Canada after Davos spat, featuring flags, tariff warnings, and symbolic trade clash elements.
AI 生成的图像

Trump threatens Canada with tariffs after Davos clash

由 AI 报道 AI 生成的图像

President Donald Trump threatened Canada with a 100% tariff on its goods following a new trade deal with China, escalating tensions from a recent spat at the World Economic Forum in Davos. The threat came after Canadian Prime Minister Mark Carney criticized U.S. ambitions to acquire Greenland, prompting Trump to accuse Canada of ingratitude. This exchange highlights growing strains between the U.S. and its northern neighbor.

Canadian Prime Minister Mark Carney delivered a pointed speech highlighting a rupture in the world order, where great powers are weaponizing economic ties. He urged middle powers like Canada to diversify partnerships beyond the unreliable American-led system. The address implicitly targets recent US actions under President Donald Trump.

由 AI 报道

Canadian Prime Minister Mark Carney has outlined a principled and pragmatic agenda for nations navigating a new era of great power rivalry. His recent Beijing visit exemplified diplomatic pragmatism, including negotiations for an energy cooperation framework and the rollback of Canada's 100 per cent tariff on Chinese electric vehicles.

At the World Economic Forum in Davos, world leaders took veiled swipes at the United States, while China framed itself as a defender of the post-war system, analysts say. Western countries are recalibrating their approach to Beijing amid uncertainties from Donald Trump's influence.

由 AI 报道

Canadian Prime Minister Mark Carney appointed Janice Charette as chief trade negotiator with the United States ahead of the T-MEC review this summer. Meanwhile, Mexico and Canada agreed on a bilateral action plan to bolster their trade and investments amid tensions with the Donald Trump administration. These moves aim to prepare both countries for the North American trade agreement review process.

British Prime Minister Keir Starmer will fly to China on Tuesday for the first visit by a British leader in eight years. The trip aims to mend ties with the world's second-largest economy and reduce dependence on an unpredictable United States amid rising tensions. He will meet Chinese leaders in Beijing and Shanghai during the three-day visit.

由 AI 报道

China's international clout and economic stability are rebalancing its relations with Europe, focusing more on cooperation and less on rivalry, according to former ambassador Wu Ken. European leaders have made a flurry of visits to Beijing in recent months amid US tariff threats and a push to acquire Greenland. Since 2019, the European Union has defined China as a cooperation partner, economic competitor, and systemic rival.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝