香港旅游事务专员罗淑佩表示,香港需变得更大更好,而非期待邻近城市停滞不前。
罗淑佩在接受访问时指出,政府正制定首个五年计划,以提升旅游业对经济的贡献。她对访港人数的年度增长有信心,并指行业去年占本地生产总值约3%,目标是到2029年达到约5%。
她表示这个目标并不激进,因为过去曾实现过。香港将于7月1日庆祝回归中国29周年。
罗淑佩强调,与深圳等竞争对手相比,香港必须积极提升自身吸引力。
香港旅游事务专员罗淑佩表示,香港需变得更大更好,而非期待邻近城市停滞不前。
罗淑佩在接受访问时指出,政府正制定首个五年计划,以提升旅游业对经济的贡献。她对访港人数的年度增长有信心,并指行业去年占本地生产总值约3%,目标是到2029年达到约5%。
她表示这个目标并不激进,因为过去曾实现过。香港将于7月1日庆祝回归中国29周年。
罗淑佩强调,与深圳等竞争对手相比,香港必须积极提升自身吸引力。
Hong Kong's finance chief Paul Chan forecasts first-quarter GDP growth exceeding 4%, the strongest in nearly five years, driven by a 17% rise in visitors and 5.2% gain in retail and catering spending. The preliminary figure is due on Tuesday.
由 AI 报道
Shangri-La hotel group chief executive Kuok Hui Kwong said Hong Kong holds enormous potential for cultural tourism as a bridge between mainland China and the world.
Hong Kong recorded 17 per cent growth in investment in the first quarter, driven mainly by machinery purchases and construction activities that reflect a steadily improving property market.
由 AI 报道
A sea of 500 tents covered Ham Tin Wan beach in Sai Kung during the Labour Day holiday, as mainland tour groups turned the site into a crowded campsite.