Iran-linked tankers pass Hormuz on first day of US blockade

Amid the ongoing Iran conflict, where Iran has restricted Strait of Hormuz access to non-US/Israeli-linked ships, at least eight vessels—including three Iran-linked tankers—passed through on Tuesday, the first day of the US naval blockade on Iranian ports announced by President Donald Trump. Shipping data shows no interruptions, despite US claims of no breaches.

The US blockade followed failed peace talks in Pakistan. Previously, in early April, Japanese, French, and Omani 'friendly' vessels transited under Iran's policy, as covered in this series.

Data from MarineTraffic indicates vessels like the Panama-flagged 'Peace Gulf' tanker (typically carrying Iranian naphtha, bound for UAE), previously sanctioned 'Murlikishan', and 'Rich Starry' (with 250,000 barrels methanol) passed through. Five others, including chemical tankers and 'Ocean Energy', also transited.

US Central Command reported six vessels ordered back to Iranian ports, which complied, claiming no breaches in the first 24 hours. Humanitarian aid is exempt.

China's foreign ministry called the blockade 'dangerous and irresponsible'. Genoa University's Professor Fabrizio Cotica noted US warships in the Gulf of Oman compel course changes rather than attacks.

相关文章

Illustration of U.S. strikes on Iranian mine-laying boats in the Strait of Hormuz amid Iran's closure claim and shipping attacks.
AI 生成的图像

Iran says it has closed the Strait of Hormuz as U.S. reports strikes on suspected minelayers amid rising shipping attacks

由 AI 报道 AI 生成的图像 事实核查

Iran has claimed the Strait of Hormuz is closed after a surge of attacks on commercial vessels since late February, while the U.S. military says it destroyed Iranian mine-laying boats near the vital oil chokepoint—an escalation that has heightened fears of prolonged disruption to energy and trade flows.

自周四以来,已有日本、法国和阿曼的船只通过霍尔木兹海峡,这反映了伊朗允许其认为友好且与美国或以色列无关联的船只通过的政策。商船三井旗下的液化天然气船“Sohar LNG”号成为自冲突爆发以来首艘通过该海峡的日本相关船只。航运数据显示,在局势持续紧张的情况下,上述船只完成了通行。

由 AI 报道

In the escalating Strait of Hormuz crisis—now in its fourth week after Iran's March blockade—the US has started enforcing President Donald Trump's April 13 sanctions by blocking ships carrying drones to and from Iranian ports. The move intensifies pressure on Tehran to reopen the vital oil chokepoint amid failed nuclear talks.

在2月28日初始打击后,美以伊冲突进入第四天以上,伊朗已封锁霍尔木兹海峡,并对沙特和卡塔尔关键能源设施发动无人机袭击。欧洲日益卷入以及美国在其他地方的承诺引发了对旷日持久敌对行动损害美国利益的担忧。迫切需要通过谈判缓和局势。

由 AI 报道

Iran warned on Sunday it would target energy and water systems of Gulf neighbors if US President Donald Trump strikes its power plants, following his 48-hour ultimatum to reopen the Strait of Hormuz. The threat escalates a three-week-old conflict that began on February 28. Markets brace for further turmoil as the deadline approaches.

针对霍尔木兹海峡危机的最新进展,韩国外交部长赵兑烈于4月15日表示,韩国没有计划向伊朗支付通行费以解救其26艘滞留船只及173名船员,此举符合以美国为首的封锁政策。相关船只数据已与伊朗、美国及海湾国家共享,并考量了华盛顿与德黑兰之间最近达成的为期两周的停火协议。

由 AI 报道

TotalEnergies CEO Patrick Pouyanné said on Monday that a toll would be preferable to a prolonged closure of the Strait of Hormuz, through which 20% of global oil and gas passes. He spoke at a conference in Washington on the sidelines of the IMF and World Bank spring meetings. He warned of supply tensions if the situation lasts beyond three months.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝