Tense clash between South Korean justice ministry and prosecution officials over corruption case appeal linked to President Lee Jae-myung, with resignation offers and demands.
Tense clash between South Korean justice ministry and prosecution officials over corruption case appeal linked to President Lee Jae-myung, with resignation offers and demands.
AI 生成的图像

Justice ministry and prosecution clash over pressure in Lee-linked corruption appeal

AI 生成的图像

Controversy between South Korea's justice ministry and prosecution intensified on November 12 over alleged pressure to forgo appealing a corruption case linked to President Lee Jae-myung. The decision not to appeal the high-profile real estate scandal from Lee's time as Seongnam mayor has sparked internal pushback and suspicions of undue influence. The Seoul Central District chief prosecutor offered to resign, while the opposition demands the justice minister's resignation.

The dispute between South Korea's justice ministry and prosecution escalated in Seoul on November 12, centering on the prosecutors' decision not to appeal a corruption case tied to President Lee Jae-myung's tenure as Seongnam mayor in 2015. The Daejang-dong development scandal involves allegations that obscure private firms, including Hwacheon Daeyu, reaped massive profits from the project, causing losses to the Seongnam Development Corp.

The Seoul Central District Prosecutors Office chief offered to resign amid the backlash, while Acting Prosecutor-General Noh Man-seok has stayed silent despite calls for his resignation. Justice Minister Jung Sung-ho denied any instructions during a National Assembly plenary session, stating, "I did not oppose the appeal." He acknowledged advising the Supreme Prosecutors Office to "decide carefully after considering various circumstances" but refuted claims of prior discussions with the presidential office.

Noh reportedly told prosecutors in a meeting that Vice Justice Minister Lee Jin-soo presented "several choices" on the appeal, all amounting to one option; Lee denied this. Jung insisted such remarks do not constitute pressure, calling them "something we say all the time." The appeal deadline was last Friday.

The main opposition People Power Party demanded Jung's resignation and clarification from the presidential office on suspected involvement. In a related trial, former Seongnam Development Corp. acting president Yoo Dong-gyu and Hwacheon Daeyu shareholder Kim Man-bae each received eight-year sentences for breach of duty on October 31, with three others getting four to six years. Lee's own trial was indefinitely postponed after his June presidential victory.

人们在说什么

Discussions on X about the clash between South Korea's justice ministry and prosecution over the decision not to appeal the Daejang-dong corruption case linked to President Lee Jae-myung predominantly express negative sentiments, accusing the government of exerting undue pressure on prosecutors and undermining judicial independence. Users highlight the Seoul Central District chief prosecutor's resignation offer and opposition calls for the justice minister's resignation as signs of internal conflict and potential dictatorship. Skeptical views question the fairness of trials and fear broader judicial reforms favoring the ruling party. No positive or neutral opinions were prominently found in recent high-engagement posts from diverse accounts including regular users and political commentators. The most relevant post highlights admissions of specific pressure from the justice ministry to forgo the appeal.

相关文章

Acting Prosecutor General Noh Man-seok at a press conference offering his resignation amid internal prosecution protests.
AI 生成的图像

Acting prosecutor general offers to step down amid internal feud

由 AI 报道 AI 生成的图像

Acting Prosecutor General Noh Man-seok has offered to resign amid growing internal protests over the prosecution's decision not to appeal a ruling in a high-profile corruption case tied to President Lee Jae Myung's time as Seongnam mayor. The move has raised suspicions of undue pressure from the justice ministry. The presidential office plans to approve the resignation once formally submitted.

主要在野党国民力量党领袖张东赫周三呼吁,对统一教与执政共同民主党议员的所谓联系以及党内提名相关的贿赂展开单独特别检察调查。他还要求对检察厅去年11月不就涉及李在明总统的土地开发腐败案提起上诉的争议决定进行独立调查。此举正值共同民主党推动全面特别检察调查之际。

由 AI 报道

前总统尹锡悦的法律团队于周一针对首尔中央地方法院判处的五年监禁刑提出上诉。该判决是第一个与2024年12月其短暂宣布戒严令相关的判决,包括妨碍调查人员拘留企图的指控。团队称该决定不可接受,并存在程序错误。

首尔法院1月19日为50年前因违反《国家安全法》被处决的一名男子作出平反无罪判决。该判决以证据不足为由,是对朴正熙时代不公事件的最新纠正。李在明总统对迟到的正义表示遗憾。

由 AI 报道

首尔中央地方法院于周五以包括妨碍司法在内的罪名判处前总统尹锡悦5年监禁。这是与2024年12月其短暂戒严宣言相关的首份判决。该刑期为特别检察官要求的10年的一半。

在早前讯问的后续行动中,警方于12月28日再次审问统一教会领袖韩鹤子的前首席秘书郑元珠,涉嫌向跨党派政客行贿。现被登记为嫌疑人,此案与该教会腐败丑闻的扩大有关,该丑闻涉及前总统尹锡悦之妻金建希。

由 AI 报道

A special counsel team indicted the head and deputy chief of the Corruption Investigation Office (CIO) without detention on Wednesday for dereliction of duty linked to the probe into a young Marine's 2023 death. This marks the first indictment of the agency's leadership since its 2021 establishment. The case involves alleged interference by former President Yoon Suk Yeol's administration.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝