Photorealistic illustration of North Korean ballistic missiles launching toward the East Sea at dawn, with contrails streaking the sky.
AI 生成的图像

朝鲜向东海发射多枚弹道导弹

AI 生成的图像

朝鲜周日早晨从平壤附近向东海发射了多枚弹道导弹。这是朝鲜今年首次武器试验,就在韩国总统李在明与中国国家主席习近平举行峰会之前。首尔和华盛顿评估其不构成威胁,但敦促平壤停止挑衅行为。

2026年1月4日上午7时50分左右(韩国标准时间),朝鲜从平壤附近地区向东海发射了多枚弹道导弹。根据韩国联合参谋本部(JCS)的说法,导弹飞行约900公里后落入海中。这是朝鲜今年首次武器试验,上次短程弹道导弹发射是在2025年11月7日。

作为回应,青瓦台国家安全室召开紧急会议,由副国家安全顾问林钟德主持,国防部和联合参谋本部官员出席,评估此次发射并审查军事准备状态。该办公室表示:“朝鲜的弹道导弹发射违反联合国安理会决议,构成挑衅行为,我们敦促朝鲜停止此类行动。”

美国印太司令部表示已知晓发射情况,并与盟友和伙伴协商。“根据当前评估,此事件不对美国人员或领土、或我们的盟友构成即时威胁,”它补充道,并重申:“美国致力于保卫美国本土及其地区盟友。”

专家认为,此次发射可能是对美国军事行动的抗议,该行动抓捕了委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗。庆南大学远东问题研究所教授林乙哲指出:“美国在委内瑞拉的打击和抓捕马杜罗总统,可能向金正恩发送强大信息,一方面是生存威胁,另一方面是坚持核武装的正当性。”

此次发射发生在李在明总统启程前往北京会见习近平主席前数小时,引发了对改善与平壤关系以及推进朝鲜半岛无核化讨论的担忧。最近,朝鲜领导人金正恩视察了包括核动力潜艇基地和军工厂在内的设施,以迎接第九次党代会。

人们在说什么

X上的反应将朝鲜导弹发射描述为2026年的首次挑衅性试验,常与美国在委内瑞拉的行动联系起来,视为报复或示强。韩国举行紧急安保会议,美国印太司令部评估无即时威胁。一些人视其为例行剑拔弩张,时机选在韩中峰会前。区域和全球紧张局势加剧的担忧主导了包括开源情报账户和公众人物在内的多样化用户讨论。

相关文章

Realistic illustration of a North Korean ballistic missile launch toward the East Sea, showing flames, smoke, and military observers in a tense, rugged landscape.
AI 生成的图像

North Korea fires suspected short-range ballistic missile toward East Sea

由 AI 报道 AI 生成的图像

North Korea launched one suspected short-range ballistic missile toward the East Sea on Friday. The move appears to respond to the latest U.S. sanctions against Pyongyang. South Korea's Joint Chiefs of Staff detected the launch from near Taegwan County in North Phyongan Province.

朝鲜于2026年1月4日向东海发射多枚短程弹道导弹——这是其年度首次武器试验——声称是对韩国无人机入侵平壤附近的报复。美国重申对盟友的防务承诺,而此次发射发生在韩国总统李在明与中国国家主席习近平峰会之前,两国领导人承诺推动与朝鲜对话。

由 AI 报道

North Korea fired a suspected short-range ballistic missile toward the East Sea on November 7. The U.S. condemned the launch as destabilizing and reaffirmed its readiness to defend allies, while Russia defended it as a legitimate right. South Korea's presidential office held an emergency meeting to review response measures.

朝鲜周二在领导人金正恩的监督下试射了一款升级的600毫米多管火箭炮,此前他最近视察了该系统的生产工厂。官方媒体报道称,此次试射展示了远程高精度性能,并称其对下月党代会前该国的战略威慑至关重要。

由 AI 报道

North Korea on Saturday denounced this week's annual security talks between South Korea and the United States as an 'intentional' expression of the allies' 'hostile' nature against it, vowing to take 'more offensive' actions against enemy threats. North Korean Defense Minister No Kwang-chol's statement highlighted recent joint air drills and the visit to South Korea by the nuclear-powered aircraft carrier USS George Washington. The remarks came a day after North Korea fired a suspected short-range ballistic missile toward the East Sea.

North Korea denounced on Tuesday the United States' approval of South Korea's nuclear-powered submarine push, warning it would trigger a 'nuclear domino' in the region. This marks Pyongyang's first response to the joint fact sheet released last Friday on outcomes from summits between the two allies' leaders. North Korea labeled the document as formalizing a confrontational stance and vowed countermeasures.

由 AI 报道

朝鲜领导人金正恩视察了一家生产多管火箭发射器的军工厂,呼吁扩大这种可作为“战略攻击手段”的系统的生产。他敦促进行“火炮武器系统升级革命”,强调其作为主要打击能力的作用。此次视察是明年关键党代会前加强军事相关视察的一部分。

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝