Oil prices dip on U.S. inventory build amid Iraq export resumption

Following last week's spike above $100 triggered by tanker strikes near Iraq, oil prices dipped slightly on Wednesday as U.S. crude stockpiles rose per API data. Iraq and the Kurdistan Regional Government agreed to resume exports, while Libya's production held steady despite a facility fire.

Oil prices faced downward pressure Wednesday morning after the American Petroleum Institute reported a build in U.S. crude inventories, impacting Brent and West Texas Intermediate benchmarks in commodities markets. This contrasted with recent volatility, including Brent briefly topping $100 a barrel on March 13 amid tanker attacks off southern Iraq and U.S. plans for a major Strategic Petroleum Reserve release.

On a positive note for supply, Iraq and the Kurdistan Regional Government finalized an agreement to restart oil exports, potentially alleviating some concerns. Libya's National Oil Corporation also affirmed ongoing production despite a recent facility fire.

Tensions persist with reports of Iran and U.S. military activities near the Strait of Hormuz, underscoring continued risks to global oil flows amid regional conflicts.

相关文章

Dramatic photo of burning oil tankers in Strait of Hormuz after strikes, with oil price surge to $100 and US SPR release announcement.
AI 生成的图像

Oil tops $100 briefly after tanker strikes near Iraq as U.S. plans major SPR release

由 AI 报道 AI 生成的图像 事实核查

Brent crude briefly rose above $100 a barrel early Thursday after two oil tankers were reported struck by projectiles near Iraq, adding to supply fears tied to the Iran war and disruption in the Strait of Hormuz. U.S. officials said President Donald Trump authorized a 172 million-barrel release from the Strategic Petroleum Reserve beginning next week.

原油价格在国际能源署将释放石油储备的报道后短暂下跌,但随着市场对该计划推进以抵消美以与伊朗冲突带来的供应冲击表示怀疑,价格反弹。拟议的释放量将超过2022年释放的1.82亿桶。布伦特和西德克萨斯中质油价格在交易日结束时上涨。

由 AI 报道

Crude oil prices have climbed above $110 per barrel—up 20% in days and over 50% since the war began—as the US-Israel conflict with Iran persists into its second week, fueling fears of prolonged supply disruptions in the Persian Gulf. Asian markets tumbled, while US President Donald Trump called the spike a 'necessary sacrifice' for security.

Oil prices climbed above $100 a barrel on Monday after the latest escalation in the U.S.-Israel conflict with Iran heightened concerns about supply disruptions and tanker traffic through the Strait of Hormuz. President Donald Trump said in a Truth Social post that the price spike would be temporary and would ease once Iran’s nuclear threat is eliminated.

由 AI 报道

Oil prices peaked above $114 per barrel on March 9 as the Iran war intensified, building on yesterday's surge past $110. Indian markets plunged amid fuel cost fears, while Asian governments rolled out measures to shield consumers from spiking prices.

周一,在美国总统唐纳德·特朗普与伊朗威胁袭击中东能源设施后,油价出现上涨。布伦特原油期货价格攀升至每桶113.20美元,美国西德克萨斯中质原油达到每桶98.85美元。

由 AI 报道

Oil prices have rallied sharply following US and Israeli strikes on Iran, escalating Middle East tensions. Brent and WTI crude futures reached multi-month highs as supply risks through the Strait of Hormuz loom large. Analysts foresee further increases, potentially reaching $80 a barrel by 2026, up 20%.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝