USTR official announcing investigations into South Korea and 59 countries over forced labor imports, with flags, map, and trade symbols.
USTR official announcing investigations into South Korea and 59 countries over forced labor imports, with flags, map, and trade symbols.
AI 生成的图像

美国贸易代表办公室对韩国等60个经济体启动强制劳动进口调查

AI 生成的图像

美国贸易代表办公室(USTR)已启动301条款调查,针对韩国及其他59个经济体未能充分禁止使用强迫劳动生产的商品进口。此举正值特朗普政府寻求引入新关税,以取代上月被最高法院推翻的特定国家紧急关税。韩国政府计划与美国进行密切磋商,以维护国家利益。

美国贸易代表办公室(USTR)于2026年3月12日(当地时间)对包括韩国、中国和日本在内的60个经济体展开调查,以评估其政府是否实施了充分措施禁止使用强迫劳动生产的商品进口。这些调查根据1974年《贸易法》第301条款启动,将评估这些国家在未能执行此类禁令方面的行为、政策和做法是否“不合理”或“歧视性”,并对美国商业造成负担。 国家名单包括韩国,以及印度、印度尼西亚、英国、澳大利亚、加拿大和台湾。美国贸易代表办公室代表杰米森·格里尔在一份声明中表示:“尽管国际社会对强迫劳动存在共识,但各国政府未能实施并有效执行禁止使用强迫劳动生产的商品进入其市场的措施。”他补充道:“长期以来,美国工人和企业被迫与外国生产商竞争,这些生产商可能通过强迫劳动这一祸害获得了人为的成本优势。” 此举是特朗普政府推出新关税的一部分,以取代上月被美国最高法院无效化的特定国家紧急关税。前一天,即3月11日,对韩国、中国、日本及其他13个经济体启动了一项单独的301条款贸易调查,审查与“结构性”产能过剩和生产相关的“不公平”做法,这可能导致关税。第301条款允许美国贸易代表办公室逐国调查不公平的外国贸易做法。 作为回应,韩国产业通商资源部宣布,将与美国保持密切磋商,以保护国家利益,确保双边贸易协定利益平衡,并获得不低于其他主要国家的待遇。贸易部长廖泰旭周四对记者表示,美国贸易代表办公室的举措似乎旨在恢复最高法院裁决前实施的贸易措施。韩国此前面临15%的互惠关税,但现在面临华盛顿实施的10%全球关税作为替代。

人们在说什么

X平台讨论主要包括财经新闻聚合器和贸易分析师对美国贸易代表办公室启动针对韩国及其他59个经济体60项301条款调查的中立报道,这些调查针对未能禁止强迫劳动进口。高互动帖子指出包括中国、欧盟、英国、加拿大和印度等主要贸易伙伴。有些帖子强调与特朗普政府最高法院裁决后关税的联系,并对贸易紧张局势升级表示轻微担忧。

相关文章

Symbolic news image of U.S. trade investigations into 16 economies, featuring Capitol, national flags, factories, and workers.
AI 生成的图像

美国针对16个经济体启动301条款调查,指不公平贸易做法与产能过剩有关

由 AI 报道 AI 生成的图像

特朗普政府针对韩国、中国、日本、欧盟及其他13个经济体启动301条款调查,指其制造业结构性产能过剩相关的不公平做法。此次调查继最高法院裁决推翻先前关税之后,旨在建立永久性措施以保护美国就业岗位。韩国承诺积极磋商以维护自身利益。

Following the U.S. Trade Representative's March 12 announcement of Section 301 probes into 60 countries for failing to block forced labour goods, South African exporters are voicing concerns over potential new tariffs. The move aims to sustain trade restrictions as Section 122 emergency duties near expiry.

由 AI 报道

Following the US Supreme Court's ruling invalidating President Trump's reciprocal tariffs, South Korea's government stated it will continue 'amicable' consultations with the United States to protect favorable export conditions secured under their bilateral trade deal. Industry Minister Kim Jung-kwan pledged ongoing support for local businesses to enhance global competitiveness. Trump announced a new 15 percent global tariff in response.

The U.S. Trade Representative’s office announced on Monday that it will seek further reductions in foreign tariffs and non-tariff barriers, enforce reciprocal trade deals, and consider new unfair trade practices investigations. These pledges form part of the Trump administration’s 2026 Trade Policy Agenda, released over a week after the Supreme Court struck down President Donald Trump’s tariffs under the International Emergency Economic Powers Act.

由 AI 报道

日本和其他亚洲贸易伙伴正在评估美国总统唐纳德·特朗普根据另一项法律在最高法院废除其先前关税数小时后实施的新15%全球关税的影响,这是包括欧洲协调回应在内的更广泛国际反应的部分。

墨西哥批准对无自由贸易协定的亚洲国家产品加征高达50%的关税后,韩国公司在墨西哥的运营引发担忧。这些措施影响机械、汽车零部件和电子元件,占韩国对墨西哥出口的约30%。然而,产业部评估称,由于墨西哥针对中间产品的关税减免计划,影响将有限。

由 AI 报道

美国贸易代表办公室表示,韩国、巴西、新加坡和哥斯达黎加尽管承诺放弃特殊待遇,但仍保留了其在世贸组织(WTO)中自行宣布的发展中国家地位。该报告在喀麦隆雅温得举行的世贸组织部长级会议前夕发布,重申了要求世贸组织进行改革以实现互惠与平衡的呼吁。

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝