President Lee Jae-myung criticizes far-right group for insulting comfort women statues, with police probe underway.
President Lee Jae-myung criticizes far-right group for insulting comfort women statues, with police probe underway.
Imagen generada por IA

El presidente Lee critica a grupo de ultraderecha por insultar estatuas de mujeres de consuelo

Imagen generada por IA

El presidente Lee Jae-myung el martes 6 de enero de 2026 arremetió contra un grupo cívico de ultraderecha por exigir la retirada de estatuas que simbolizan a las víctimas de la esclavitud sexual durante la guerra de Japón e insultarlas. Lo calificó de caso “absurdo” de difamación de los difuntos en una publicación en X, antes Twitter. La policía ha iniciado una investigación contra el líder del grupo.

El 6 de enero de 2026, el presidente Lee Jae-myung publicó en X criticando a un grupo cívico de ultraderecha que ha exigido la retirada de estatuas que representan a una chica simbolizando a las víctimas de la esclavitud sexual durante la guerra de Japón. El grupo celebró múltiples manifestaciones frente a dichas estatuas en todo el país, exigiendo su desmantelamiento y menospreciando a las víctimas. “Se trata de un absurdo caso de difamación de los difuntos”, escribió Lee, compartiendo un artículo de noticias sobre la investigación policial contra el líder del grupo.

La comisaría de policía de Yangsan, en la provincia de Gyeongsang del Sur, abrió la pesquisa el martes, imputando al activista —cuya identidad se mantiene en reserva— por difamación, violación de la ley de asambleas y manifestaciones, y daños a la propiedad. La investigación se inició tras una denuncia presentada en septiembre del año pasado. El activista desató la controversia con una campaña nacional para desmantelar las estatuas de “mujeres de consuelo”. Publicó en redes sociales una foto de una escuela con dicha estatua, acompañada de comentarios insultantes como “¿Estáis dando orientación profesional sobre prostitución al erigir una estatua de prostituta en el recinto escolar?” y “Es un símbolo del fraude”. También compartió una foto suya sosteniendo una pancarta con el lema “¡Detened el fraude de las mujeres de consuelo!” frente al edificio del Asahi Shimbun de Japón. Tres personas más que participaron en sus actividades también están bajo investigación.

Los historiadores estiman que hasta 200.000 mujeres, en su mayoría coreanas, fueron obligadas a trabajar en burdeles de primera línea para soldados japoneses durante la guerra. Corea estuvo bajo dominio colonial japonés de 1910 a 1945. El incidente pone de relieve los debates en curso sobre el tema de las mujeres de consuelo.

Qué dice la gente

Las reacciones en X a la crítica del presidente Lee Jae-myung contra un grupo de ultraderecha por insultar estatuas de mujeres de consuelo son mayoritariamente de apoyo, con muchos usuarios condenando las acciones del grupo como difamación de las víctimas y pidiendo castigos severos. Algunos expresan alivio por las investigaciones policiales, mientras que una minoría ve la controversia de forma positiva o critica el lenguaje del presidente.

Artículos relacionados

Seoul courtroom illustration of judge posthumously acquitting man executed 50 years ago, featuring his portrait and emotional observers.
Imagen generada por IA

Tribunal de Seúl absuelve a hombre ejecutado hace 50 años en caso de seguridad

Reportado por IA Imagen generada por IA

Un tribunal de Seúl absolvió el 19 de enero de forma póstuma a un hombre ejecutado hace 50 años por violar la Ley de Seguridad Nacional. La sentencia, por falta de pruebas, marca la última corrección de injusticias de la era Park Chung-hee. El presidente Lee Jae-myung expresó pesar por la justicia tardía.

El presidente Lee Jae Myung denunció el domingo 1 de febrero a un grupo cívico de ultraderecha investigado por insultar estatuas que representan a las víctimas de la esclavitud sexual de Japón durante la guerra, llamándolos “bestias que deben aislarse” de la sociedad. La policía ha iniciado una investigación contra Citizens' Action for the Abolition of the Comfort Women Law y su líder por difamar a los fallecidos, proferir insultos y violar las leyes de reunión y manifestación. El grupo está acusado de colgar pancartas insultantes fuera de los campus de institutos en el sur de Seúl y de celebrar concentraciones no autorizadas cerca de las escuelas a finales del año pasado.

Reportado por IA

El presidente Lee Jae-myung reafirmó el 3 de abril el impulso del gobierno para abolir los plazos de prescripción en casos penales y civiles que involucren violencia estatal, mientras rendía homenaje a las víctimas de la masacre de Jeju del 3 de abril. El primer ministro Kim Min-seok prometió en una ceremonia en la isla de Jeju descubrir la verdad sobre los hechos de 1948 y restaurar el honor de las víctimas. Estas promesas marcan el 78º aniversario de la represión del levantamiento.

El presidente Lee Jae-myung se reunió el 2 de abril en Seúl con seis legisladores estadounidenses del Grupo de Estudio del Congreso sobre Corea y reafirmó su compromiso de recuperar el control operativo en tiempo de guerra de manos de Washington. Declaró que, además de aumentar el gasto en defensa, Corea del Sur pretende reducir la carga de Estados Unidos y salvaguardar la paz en la península coreana con sus propias capacidades. Estas declaraciones se producen tras las críticas del expresidente Donald Trump.

Reportado por IA

A medida que se acerca el primer aniversario de la declaración de la ley marcial del 3 de diciembre de 2024 por parte del expresidente Yoon Suk Yeol, el presidente Lee Jae Myung planea un discurso especial destacando la restauración de la democracia. El Partido del Poder Popular de la oposición enfrenta un creciente turmoil interno, mientras la policía se disculpa por sus acciones en ese momento. Los analistas dicen que el incidente ha intensificado los conflictos partidistas y las divisiones regionales.

The leader of South Korea's main opposition People Power Party, Rep. Jang Dong-hyeok, issued a formal apology on January 7, 2026, for former President Yoon Suk Yeol's 2024 martial law declaration, seen as an effort to distance the party from his legacy.

Reportado por IA

La oficina del presidente Lee Jae-myung anunció el 21 de febrero que destituyó al ministro del Servicio Forestal de Corea, Kim In-ho, por cometer un grave acto ilícito en violación de las leyes vigentes. La policía confirmó que Kim ha sido registrado por cargos de conducción bajo los efectos del alcohol. El incidente ocurrió en el distrito de Bundang, en Seongnam.

 

 

 

Este sitio web utiliza cookies

Utilizamos cookies para análisis con el fin de mejorar nuestro sitio. Lee nuestra política de privacidad para más información.
Rechazar