Le professeur Xosé Manuel Dasilva publie "Os libros censurados por Franco", un volume qui compile les dossiers de la dictature sur les œuvres en langue galicienne.
L'ouvrage, publié par Galaxia en 2026, examine les rapports des censeurs qui ont affecté des auteurs tels qu'Eduardo Blanco Amor. Dans le cas de "Xente ao lonxe", trois rapports défavorables en 1971 ont nécessité la réécriture de passages sur le clergé et des thèmes sociaux avant sa parution en 1972.
Dasilva a localisé les dossiers à l'Archivo General de la Administración à Alcalá de Henares. Pour "A esmorga", publié à Buenos Aires en 1959, l'édition galicienne de 1970 a intégré les changements exigés par les censeurs, selon les documents.
Un autre exemple est la traduction galicienne de "Da esencia da verdade" de Heidegger, approuvée en 1952 mais suspendue par le chef de la section d'inspection du livre. Le texte est apparu quatre ans plus tard, après le départ de Juan Aparicio de son poste.
Le chercheur compile des cas qui illustrent les préoccupations des censeurs concernant la religion, la politique, la moralité et l'utilisation du galicien pour des sujets philosophiques.