Daily Wireの論評で、毛沢東の文化大革命の生存者であるXi Van FleetとSasha Gongは、一部の民主党の最近の罵倒使用は、毛沢東主義中国の革命的レトリックを反映した意図的な政治スタイルだと主張している。彼らは、そのような言語が有権者を「言語的ゲットー」に閉じ込めるリスクを警告し、議論を高めるのではなく。
Daily Wireの論説エッセイは、2025年10月31日に公開され、「American Maoists: Warnings From The Cultural Revolution」シリーズの第4弾です。Xi Van FleetとSasha Gongによって執筆され、メディアでは毛沢東の共産主義時代を生き延びた活動家、学者の生存者と記述されています。(dailywire.com)
著者らは、2024年の民主党の敗北後、党幹部がコミュニケーションの失敗——特に労働者階級や少数派男性との——を非難し、ドナルド・トランプの魅力は率直で時には下品なレトリックによるものだと結論づけたと主張します。選挙後のシフトの証拠として、最近数ヶ月で民主党が率直な言語を使用している点を挙げています。Politicoの報道では、上院民主党がカメラ直撃の反論を試み、「shit that ain’t true」というフレーズを使用したと記述され、トランプの2025年3月議会演説後のメディアインタビューでJasmine Crockett下院議員(D-テキサス)が露骨な言語を使用したと引用されています;Pew Researchのより広範な選挙後分析では、民主党は2020年比で若年層や非白人男性でパフォーマンスが低下したことがわかりました。(politico.com)
コラムは、ほとんどの民主党員が罵倒を採用するとぎこちなく聞こえると主張し、テキサス州下院議員Jasmine Crockettを例外とし、彼女はフォーマルと口語のレジスターを流暢に切り替えると述べています。Crockettはテキサス州の民主党米国下院議員です。これらの特徴付けは著者の意見です。(dailywire.com)
歴史的類似を引くため、エッセイは毛沢東の文化大革命発動を引用します。正確性を期して:毛沢東の重要なテキストは1966年8月5日の大文字ポスター「Bombard the Headquarters – My First Big‑Character Poster」で、特定の役人について「ブルジョワジーの傲慢を膨張させ、プロレタリアートの士気を萎縮させた…なんて毒々しい!」と宣言しました。このポスターは——後に人民日報で議論され称賛された——運動のレトリック上の基点となりました。(marxists.org)
学者らは、赤衛兵の言説と大文字ポスターがしばしば粗野な侮辱と暴力的イメージを使用し、プロレタリアートの真正性を示しつつ相手を「ブルジョワ」と烙印を押すスタイルを指摘しており、著者らはこれが今日のアメリカの罵倒を反映すると述べています。(fairbank.fas.harvard.edu)
著者らはさらに、そのような言語が文化大革命の暴力と密接に関連し、破壊された教室、殴打、公的屈辱を挙げています。現代の歴史は、赤衛兵の教師や役人への攻撃、大量の「闘争」セッション、1966年の北京での「紅八月」を含む致死的なエピソードを記録しています。この動乱は一般的に1966年から1976年までとされています。(britannica.com)
現代の権威主義レトリックの例として、コラムは中国指導者Xi Jinpingの2019年ネパールでの警告を挙げ、中国を分裂させようとする者は「体を砕かれ骨を粉砕される」と述べ、当時広く報じられ、慣用句fen shen sui guに一般的に結びついています。(cnbc.com)
最終的に、Van FleetとGongは、民主党がトランプの魅力を誤読——雇用、国境、国民的誇りに関する率直さとして記述——し、粗野さを模倣することは有権者を貶めるものであり、向上させるものではないと主張します。彼らの対比を例示するため、George Bernard ShawのPygmalion(後にMy Fair Ladyとして適応)を呼び、洗練された話し方が扉を開くと示唆します。これらは著者の解釈と処方箋で、意見として提示されています。(dailywire.com)