6期目の趙正湜議員が新国会議長に選出

国会は6月5日、与党「共に民主党」の趙正湜議員を新しい国会議長に選出した。投票総数276票のうち、趙氏が267票を獲得した。

6期目の当選を果たした趙議員は、第22代国会後半の議長として2028年5月まで務めることになる。先月の共に民主党内の選挙で過半数の支持を得て、党の候補者に選出されていた。また、国会は副議長として、共に民主党の南仁順議員(4期)と国民の力の朴徳欽議員(4期)を選出した。定数300の国会において、現在、共に民主党が161議席、最大野党の国民の力が110議席を占めている。韓国では、国会議長職は最大政党が務めるのが慣例となっている。

関連記事

Polling station in Seoul amid South Korea election results showing ruling party landslide
AIによって生成された画像

Ruling party wins landslide in local elections despite Seoul loss

AIによるレポート AIによって生成された画像

South Korea's ruling Democratic Party secured 12 of 16 major local posts in June 3 elections. The main opposition retained Seoul with Oh Se-hoon winning a fifth term. Ballot shortages disrupted voting in parts of the capital.

South Korea's ruling Democratic Party secured a landslide in Wednesday's local elections, winning 12 of 16 key races and strengthening President Lee Jae Myung's mandate.

AIによるレポート

Former Prime Minister Kim Boo-kyum will formally declare his bid for Daegu mayor ahead of the June local elections, party officials said. He plans to make the announcement at the National Assembly and in the southeastern city on Monday. The move is seen as the Democratic Party's (DP) effort to challenge the conservative stronghold.

A second attempt by the ruling Democratic Party to pass a constitutional amendment bill collapsed on Friday after the opposition People Power Party again blocked proceedings in the National Assembly.

AIによるレポート

Lee Jin-sook, former Korea Communications Commission chief, announced Saturday she is stepping down as a preliminary candidate for Daegu mayor. Excluded from the People Power Party's primary, she opted to support the party's nominee rather than run independently amid fears of a Democratic Party win. The primary concludes Sunday ahead of the June 3 local elections.

Early voting for South Korea's June 3 local elections and by-elections opened Friday across 3,571 stations nationwide. The vote is widely seen as a referendum on President Lee Jae Myung's first year.

AIによるレポート

Massive losses by Japan's opposition parties in the February general election have created ambiguity over who represents the non-governing parties.

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否