Hong Kong police and workers inspect and remove scaffolding nets at housing estates amid probe into fake safety certificates following deadly fire.
Hong Kong police and workers inspect and remove scaffolding nets at housing estates amid probe into fake safety certificates following deadly fire.
AI에 의해 생성된 이미지

Probe into fake scaffolding net certificates widens to six Hong Kong estates

AI에 의해 생성된 이미지

Hong Kong police have expanded their probe into allegedly fake scaffolding net safety certificates to six estates, following discoveries at two sites after the Tai Po inferno that prompted the removal of mesh netting at about 200 locations last week. The blaze on November 26 killed at least 159 people, including a firefighter, and left nearly 5,000 homeless.

On November 26, a catastrophic fire engulfed seven of eight residential blocks at Wang Fuk Court in Hong Kong's Tai Po district, killing at least 159 people, including a firefighter, and displacing nearly 5,000 residents. It ranks as one of the city's deadliest blazes.

Post-fire investigations revealed that scaffolding nets at the estate came from a Shandong manufacturer and were accompanied by suspected fake safety certificates. One mainland lab stated that a document bearing its name was fabricated. This raised alarms over citywide netting safety, leading authorities to order removals at about 200 sites last week.

Police have widened the probe to six estates: Fung Wah Estate in Chai Wan, Fortress Garden in Fortress Hill, Baguio Villa in Pok Fu Lam, Yee Kok Court in Sham Shui Po, Ching Lai Court in Cheung Sha Wan, and Marigold Mansion in Hung Hom. In addition to the initial two, reports of similar fraudulent certificates emerged at four more. The cases are classified as 'requests for police assistance' and handled by the Hong Kong Island regional crime unit, with no arrests yet.

Meanwhile, reinforcement efforts have begun. Bundles of steel bars were lifted by crane to flats in the 31-storey Wang Cheong House—the first block to ignite—on Monday afternoon and hauled through windows to bolster the structure. Police Commissioner Joe Chow Yat-ming visited the site but did not address the media. He had previously noted that many flats were severely charred, with some load-bearing walls reduced to exposed reinforcement bars.

The police Disaster Victim Identification Unit completed searches of all seven affected blocks last Wednesday, but authorities expect investigations to take another two to three weeks. A makeshift memorial at the Kwong Fuk Sitting-out Area opposite the estate was cleared by police on Sunday night, and a nearby cordoned park reopened on Monday.

The incident underscores potential lapses in building safety certifications, which may have contributed to the fire's rapid spread.

사람들이 말하는 것

Discussions on X focus on the police probe into fake scaffolding net safety certificates expanding from the Tai Po fire site to multiple Hong Kong estates, including Hung Hom and others. Users criticize contractors for using cheap, substandard Chinese materials with forged certifications from labs like Binzhou to cut costs. Sentiments range from outrage over negligence and bid-rigging killing oversight, to skepticism about government standards shifting from HOKLAS to CNAS. High-engagement posts report undercover findings of fake certs available online, ICAC arrests for mixing compliant and non-compliant nets, and orders to remove nets from over 200 sites.

관련 기사

Hong Kong workers dismantle scaffolding safety nets from high-rises following deadly fire safety order.
AI에 의해 생성된 이미지

홍콩 기업들 마감 기한 맞추기 위해 비계망 제거

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

홍콩 당국은 치명적인 대포화재 이후全市 약 200개 현장에서 비계망 제거를 명령했으며, 기업들이 3일 기한을 맞추기 위해 작업을 시작했다. 두 건설 현장에서 위조된 안전 증명서가 발견되어 최소 159명의 목숨을 앗아간 비극 재발 방지를 위한 조치가 취해졌다.

A 43-hour blaze on November 26 devastated seven blocks at Hong Kong's Wang Fuk Court in Tai Po, killing at least 159 people and injuring 79. Preliminary investigations point to scaffolding between the first and second floors of one block as the likely starting point. As of December 7, 13 households remain uncontacted, with authorities not ruling out further deaths.

AI에 의해 보고됨

홍콩 대포의 왕복 법원에서 발생한 파괴적인 화재로 146명이 사망하고 79명이 부상당했으며 수천 명이 실향민이 됐다. 당국은 이전 실종자 159명의 안전을 확인했으나 약 40명은 여전히 행방불명이다. 정부는 임시 주택과 재정 지원을 제공하며 화재 원인을 조사 중이다.

11월 26일 치명적인 대포 화재로 왕복 코트에서 161명 사망하고 5천 명 이재민이 발생한 후, 홍콩 개발처 장관 베르나데트 린 혼호는 더 엄격한 건축 안전법을 약속하며 건설 부문 허점에 관대하지 않겠다고 맹세하고 위험한 리모델링은 정부가 인수하겠다고 했다.

AI에 의해 보고됨

홍콩 소방처는 대埔 왕복 코트에서 발생한 치명적 화재 이후 주요 화재 사건에 대한 작전 전략을 평가하기 위해 새로운 지휘 위원회를 구성했다. 이 화재는 수십 년 만에 도시 최악으로 168명이 사망하고 약 5,000명 주민이 이재민이 됐다.

홍콩 경쟁위원회(Competition Commission)는 화재로 소실된 타이포 왕푹 코트(Wang Fuk Court)의 보수 공사와 최소 두 곳 이상의 입찰 담합 조직 간의 연관성을 배제하지 않고 있다고 밝혔다. 레스터 리 효륭(Lester Lee Hiu-leung) 경쟁위원회 법률 서비스 담당 상임이사는 목요일 판사가 이끄는 위원회에 출석해, 총 57개 입찰안 중 가장 비싼 3억 3,600만 홍콩달러 규모의 '프레스티지(Prestige)' 제안을 주민들이 선택하게 된 과정에서 발생한 잠재적 사기 혐의를 사법 당국이 수사할 것이라고 전했다.

AI에 의해 보고됨

전 선임 프로젝트 매니저 Raphael Chan은 홍콩 건설 업계의 만연한 부패를 상세히 밝혔으며, 삼합회와 연계된 입찰 담합 신디케이트도 포함된다. 그는 지난달 대포에서 발생한 치명적인 왕복 법원 화재 이후 자신의 경험을 공유했으며, 이 화재로 최소 161명이 사망하고 부패 및 사기 관련 체포가 이뤄졌다. Chan은 부패방지독립위원회가 그러한 단체를 조사하는 데 도움을 주었다.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부