South Korean Unification Minister Chung Dong-young at podium, regretting North Korea Kusong nuclear leak mention amid US tensions.
South Korean Unification Minister Chung Dong-young at podium, regretting North Korea Kusong nuclear leak mention amid US tensions.
AI에 의해 생성된 이미지

통일 장관, 쿠송 北 핵시설 언급 유출 주장에 유감 표명

AI에 의해 생성된 이미지

통일부 장관 정동영은 쿠송 지역을 북한 핵시설 부지로 언급한 것이 정보 유출이라는 주장을 유감스럽게 여긴다. 그는 지난달 국회에서 해당 발언을 했으며, 이는 공개 정보에 기반한 정책 설명이었다고 밝혔다. 미국은 이에 불만을 제기하며 위성 정보 공유를 중단했다.

통일부 장관 정동영은 20일 기자들에게 쿠송 지역을 북한의 우라늄 농축 시설 부지로 언급한 것이 북한 정책 설명을 위한 것이었으며, 이를 정보 유출로 보는 시각에 유감을 표했다. 그는 "정책 설명의 일환으로 쿠송을 언급한 것일 뿐"이라며 "정보 유출로 프레임 짓는 것은 매우 유감스럽다"고 말했다.

미국은 정 장관의 발언이 워싱턴의 공유 정보에 기반한 것이라 믿고 불만을 제기한 것으로 알려졌으며, 북한 관련 위성 정보 공유를 서울에 중단했다. 통일부는 발언이 전문가 보고서와 현지 언론 기사 등 공개 정보에 근거한 것이라고 반박했다. 정 장관은 "이미 공개된 정보"라며 작년 인사청문회에서도 쿠송을 언급했다고 덧붙였다.

정 장관은 개인 블로그에 "터무니없다"며 취임 후 국내외 정보기관으로부터 핵시설 관련 브리핑을 받은 적이 없다고 적었다. 그는 일부가 한미 관계 위기 시나리오를 퍼뜨리고 있다며 국가 이익을 최우선으로 삼아 원활한 소통으로 해결되길 희망했다.

이재명 대통령은 X에 "쿠송 핵시설은 정 장관 발언 전에 학술 논문과 언론 보도를 통해 세계적으로 널리 알려진 사실"이라며 유출 주장을 근거 없다고 밝혔다. 국방부 대변인 정빈나는 한미 정보 수집·공유 및 대북 대비 태세에 문제없다고 확인했다.

관련 기사

North Korean official Jang Kum-chol at podium issuing stern warning to South Korea amid drone incursion tensions.
AI에 의해 생성된 이미지

North Korean official calls Kim Yo-jong's statement clear warning to South Korea

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

A North Korean first vice foreign minister described Kim Yo-jong's statement on South Korea as a 'clear warning,' dismissing Seoul's positive assessment as a 'wishful interpretation.' The remarks by Jang Kum-chol follow President Lee Jae Myung's expression of regret over drone incursions into the North. He urged South Korea to acknowledge its wrongdoing and refrain from approaching North Korea.

Foreign Minister Cho Hyun announced on March 6 that a South Korean delegation plans to visit the United States to discuss rights for uranium enrichment and spent fuel reprocessing. This follows delays due to the Middle East war and stems from security cooperation agreed upon after last year's summit between Presidents Lee Jae Myung and Donald Trump. The talks aim to adjust the existing civil nuclear agreement.

AI에 의해 보고됨

North Korean leader Kim Jong-un signaled openness to improving ties with the United States if it drops its hostile policy, during the Ninth Congress of the Workers' Party of Korea, but rejected dialogue with South Korea, declaring permanent hostility. This came amid warnings of 'terrible retaliatory attacks' at a military parade marking the congress's close. South Korea expressed regret but vowed to pursue peaceful coexistence.

South Korea's Foreign Minister Cho Hyun met IAEA Director General Rafael Mariano Grossi in Seoul on April 15 to discuss Seoul's nuclear-powered submarine program—stemming from last year's summits with the United States—and North Korea's nuclear activities. Cho reaffirmed commitment to Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) obligations, earning Grossi's praise for South Korea's 'full and unambiguous' nonproliferation efforts.

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부